Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
The few gender-specific measures that exist address situations in which women's vulnerability is deemed a threat to their security. Те немногие учитывающие гендерные аспекты меры, которые принимаются, связаны с ситуациями, где уязвимость женщин воспринимается как угроза их безопасности.
The threat from the militia has been effectively nullified. Угроза со стороны боевиков по сути дела ликвидирована.
Most importantly, they contain a clear threat to reverse the situation to the tragic events of May last year. Самое главное, что в них содержится явная угроза к возвращению ситуации к трагическим событиям мая прошлого года.
If we continue on the present path of stalemate, the threat of terrorism, combined with weapons of mass destruction, will only grow. Если мы продолжим пребывать в этом тупике, угроза терроризма в сочетании с оружием массового уничтожения будет только усугубляться.
Failure would be too awful to contemplate and would represent a threat to regional and international peace. Провал его будет слишком ужасен, поскольку в этом случае возникнет угроза миру на региональном и международном уровне.
Such is the scenario of land degradation in Ghana that has made the desertification threat to assume national proportions. С учетом такого сценария деградации почв в Гане угроза опустынивания приобрела общенациональные масштабы.
That threat remained, as had been confirmed by recent events. Эта угроза актуальна, о чем свидетельствует ряд недавних событий.
Although the threat of HIV/AIDS remains real, we have made tremendous progress in controlling the spread of HIV. Хотя угроза ВИЧ/СПИДа остается реальной, мы добились огромного прогресса в борьбе с распространением ВИЧ.
Diversity is not a threat; it is indeed our strength. Разнообразие - это не угроза, а наша сила.
The threat from drug abuse and illicit trafficking is constantly changing in form and in intensity. Угроза, проистекающая от злоупотребления наркотиками и их незаконным оборотом, постоянно меняет свою форму и масштабы.
In the case of human rights defenders, the threat is directed against their children. В случае правозащитников угроза направлена против их детей.
Such a threat deserves appropriate attention by the Security Council and the United Nations. Такая угроза заслуживает должного внимания со стороны Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций.
The arms race currently confronting human beings is truly the most direct and immediate threat to their survival. Гонка вооружений - это действительно самая прямая и непосредственная угроза выживанию человека.
No threat to anyone has ever ensued from the Yugoslav territory. С территории Югославии никогда не исходила угроза для кого-либо.
The threat of humanitarian catastrophe is becoming ever more real. Угроза гуманитарной катастрофы становится все более реальной.
A demolished infrastructure and a constant threat to the lives of civilians and health workers are virtually an insurmountable barrier to field work and immunization. Разрушение инфраструктуры и постоянная угроза жизни гражданским лицам и работникам здравоохранения создают практически непреодолимые препятствия для работы на местах и иммунизации.
Much has happened since then, but the threat to my country has remained as alarming and as urgent as ever. С тех пор произошло много событий, однако угроза моей стране продолжает оставаться как никогда острой и безотлагательной.
For small island States, the biggest environmental threat would stem from climate change and a rise in sea levels. Для малых островных государств самая большая экологическая угроза коренится в изменении климата и подъеме уровня моря.
But the threat is not limited to tiny island States with small populations. Но эта угроза распространяется не только на маленькие островные государства с небольшим населением.
Hence, the threat to the independence of judges and lawyers is universal and needs constant international vigilance. Отсюда следует, что угроза независимости судей и адвокатов носит универсальный характер и что необходимо постоянно проявлять бдительность на международном уровне.
Social cohesion and social contracts were seen as coming under serious threat. По общему мнению, существует серьезная угроза социальному единству и согласию.
The so-called "China threat" is entirely unfounded and fabricated with ulterior motives. Так называемая "китайская угроза" - это полностью необоснованная и сфабрикованная из тайных соображений концепция.
Fortunately, the constant threat of a nuclear war has diminished. К счастью, постоянная угроза ядерной войны сейчас снизилась.
Hardly less alarming is the threat posed by chemical and biological weapons. Не менее тревожна угроза, создаваемая химическим и биологическим оружием.
War is the greatest and most imminent threat to human beings and to the environment. Война - это самая большая и наиболее непосредственная угроза для жизни человека и окружающей среды.