Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
However, the threat of violence against the multinational force remains. В то же время в отношении многонациональных сил по-прежнему сохраняется угроза насилия.
The threat of air action was intended to deter attacks on the safe areas with limited UNPROFOR presence. Угроза воздушных действий имела целью не допускать нападений на безопасные районы в условиях ограниченного присутствия СООНО.
The credible threat of force has proved to be the most efficient way to deal with the Serbian aggression. Убедительная угроза силой, как оказалось, является наиболее эффективным способом противостояния сербской агрессии.
The threat to asylum has taken on a global character, affecting both the developing and the industrialized world. Угроза институту убежища, затрагивающая как развивающиеся, так и промышленно развитые страны, приобрела глобальный характер.
The threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction remains a matter of grave concern to this Organization. Угроза, которую представляет собой распространение оружия массового уничтожения, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность этой Организации.
No one can deny that the threat of global nuclear destruction posed by the cold war has receded. Никто не станет отрицать, что угроза глобального ядерного уничтожения, вызываемая "холодной войной", отступила.
The greatest threat to international peace and security today is the ever widening gap between rich and poor. Самая большая угроза международному миру и безопасности сегодня - это расширяющийся разрыв между богатыми и бедными.
Increased export of waste to other countries is seen as a threat to these countries. Увеличение экспорта отходов в другие страны воспринимается как угроза безопасности этих стран.
The threat and the use of force are still a recurrent feature of international relations, contrary to the expectations raised in 1945. Угроза силой и ее применение по-прежнему характеризуют международные отношения, несмотря на порожденные в 1945 году ожидания.
The destabilizing threat of related cartels to the democratic order in small States is particularly serious. Особую серьезность представляет собой угроза дестабилизации демократического порядка в малых государствах, исходящая со стороны взаимосвязанных картелей.
The threat to the environment is a reality which must be urgently combated. Угроза окружающей среде является реальностью, с которой необходимо незамедлительно бороться.
The threat of global conflict has receded, but the images of suffering in Kashmir, in Bosnia and other regions have saddened us all. Угроза глобального конфликта отступила, но картины страданий в Кашмире, Боснии и других районах печалят нас всех.
The threat of crime is a particular menace to young democracies. Угроза преступности несет особую опасность для новых демократий.
In the period following the end of the cold war there was an increasing threat of regional conflict. В период после окончания "холодной войны" возрастает угроза региональных конфликтов.
While the threat of a global war and nuclear catastrophe has receded, the world remains a dangerous place. В то время как угроза глобальной войны и ядерной катастрофы уменьшилась, мир остается опасным местом.
One of the most disturbing phenomena is the emerging threat of the illicit trafficking of nuclear materials. Одним из явлений, вызывающих наибольшую обеспокоенность, является нарастающая угроза незаконного оборота ядерных материалов.
A more subtle and insidious threat is the widening of disparities between North and South. Более утонченная и коварная угроза - усугубление неравенства между Севером и Югом.
Finally, there is the threat of the formation of blocs. Наконец, существует угроза формирования блоков.
In particular the serious threat posed by the accumulation of nuclear weapons still looms large. В частности, все еще весьма ощутима серьезная угроза, обусловленная накоплением ядерного оружия.
Injunctions may be issued in cases of immediate, severe and proven threat to health. Судебные запреты могут налагаться в тех случаях, когда существует непосредственная, серьезная и обоснованная угроза для здоровья.
The threat of nuclear conflict between the major Powers no longer overshadows our daily lives. Угроза ядерного конфликта между крупными державами не омрачает больше нашу повседневную жизнь.
This is a threat to peace. Конечно же, это угроза миру.
The evil consequences of illicit drugs transcend borders and the threat of illicit drugs can be overcome only with effective international cooperation. Негативные последствия запрещенных наркотиков не знают границ, и связанная с этим угроза может быть преодолена лишь на основе эффективного международного сотрудничества.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity. Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона.
The threat emanating from such illegal trafficking is particularly grave when linked to clandestine nuclear programmes. Угроза, связанная с такого рода незаконной торговлей, особенно велика в тех случаях, когда она увязывается с осуществлением секретных ядерных программ.