Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
The threat of weapons of mass destruction and the daily suffering inflicted by small arms and light weapons, anti-personnel mines and cluster munitions have to give us pause. Угроза оружия массового уничтожения и ежедневные страдания, причиняемые людям стрелковым оружием и легкими вооружениями, противопехотными минами и кассетными боеприпасами, должны заставить нас задуматься.
This threat is sometimes carried out and sometimes not. Эта угроза иногда осуществляется, а иногда - нет.
Mexico reiterates that progress towards the goal of eliminating nuclear weapons and nuclear non-proliferation contribute directly to saving the environment from this global threat. Мексика вновь заявляет, что прогресс в достижении цели ликвидации ядерного оружия и нераспространения ядерного оружия прямо способствует сохранению окружающей среды, над которой нависла глобальная угроза.
Increasingly, these communications have resulted in letters of allegation or, where there exists a serious or imminent threat to human rights, urgent appeals to Governments. В значительном числе случаев на основании этих сообщений я направлял письма в связи с утверждениями о нарушениях, а в тех случаях, когда возникает серьезная или неотвратимая угроза осуществлению прав человека, я обращался к правительствам со срочными призывами.
Anxiety levels have been high in Sderot the entire summer, as the constant threat of more rockets continues to terrorize the civilian population. На протяжении всего лета Сдерот был охвачен чувством острого страха, поскольку сохраняющаяся угроза новых ракетных обстрелов продолжает терроризировать гражданское население.
The relentless rocket attacks and the looming threat that another is on the way have created an intolerable humanitarian situation for the people of Sderot. Продолжающиеся ракетные обстрелы и сохраняющаяся угроза их повтора создают нетерпимую в гуманитарном отношении обстановку для жителей Сдерота.
The most immediate threat to the lives of children remains inter-community tensions and violence, with children often caught up in clashes at this level. Самая непосредственная угроза жизни детей по-прежнему связана с напряженностью и вспышками насилия между общинами, и дети часто погибают во время столкновений на этом уровне.
These SLA activities together with the threat of another SLA attack have prompted many Birgit people to leave the town also. Эти действия ОАС, а также угроза нового нападения вынудили многих членов племени биргит также покинуть город.
The threat has now changed - but the global context does not justify complete UK nuclear disarmament: Сама угроза уже изменилась, но глобальный контекст не оправдывает полного ядерного разоружения со стороны СК:
The new threat of terrorists acquiring WMDs can be addressed effectively through collective and cooperative measures and specifically through general and complete disarmament. Новая угроза в виде приобретении ОМУ террористами может быть эффективно преодолена за счет коллективных и кооперативных мер, и в частности за счет всеобщего и полного разоружения.
Another key concern for all of us is the threat of terrorists acquiring and using chemical, biological, radiological or nuclear materials in an attack. Еще один важный источник озабоченности для нас - это угроза приобретения и использования террористами химических, биологических, радиологических или ядерных материалов при нападении.
Although the current greatest threat today to the health of the oceans is unsustainable fishing, increasingly it will be climate change. Хотя сейчас самая серьезная угроза для здоровья Мирового океана - это неустойчивое рыболовство, все большее значение в этом плане будет играть изменение климата.
During that period, both the threat from Al-Qaida, the Taliban and their associates and the Security Council sanctions regime directed against it have changed considerably. За этот период как угроза, исходящая от «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников, так и направленный против них режим санкций, введенный Советом Безопасности, претерпели существенные изменения.
Maldives had spoken of the threat of climate change some 25 years previously and now it had become global issue. Правительство Мальдивских Островов говорило об угрозе изменения климата еще около 25 лет назад, и теперь эта угроза превратилась в глобальную проблему.
The end of the Cold War ushered in a new era in international relations in which the threat of military confrontation between the two power blocs dissipated. Окончание «холодной войны» знаменовало собой новую эру в международных отношениях, когда исчезла угроза военной конфронтации между двумя блоками государств.
This implies that in parts of the world where population growth rates are high, the threat of youth violence may also remain high. Это означает, что в тех районах мира, где темпы роста населения являются высокими, угроза насилия со стороны молодежи может также оставаться высокой.
Monetary policies in India and China are expected to remain conservative as those countries continue to manage the threat of their economies overheating. Предполагается, что Индия и Китай продолжат проводить консервативную денежно-кредитную политику, поскольку в этих странах сохранится угроза перегрева экономики.
In cases where a threat or damage concerns the environment as a common good, a notification may be submitted by an administrative authority or an environmental NGO. В случаях, когда угроза ущерба касается окружающей среды как общего достояния, уведомление может быть подано административным органом или природоохранной НПО.
This is an environmental threat with far-reaching social and economic implications that we have yet to mainstream into our national planning and decision-making processes. Это экологическая угроза с далеко идущими социально-экономическими последствиями, которые нам только еще предстоит учитывать в рамках наших национальных процессов планирования и принятия решений.
The most direct threat to Lebanese children, especially in south Lebanon, stemmed from unexploded ordnance, which would take years to clear. Сама непосредственная угроза для ливанских детей, особенно на юге Ливана, обусловлена неразорвавшимися боеприпасами, на разминирование которых потребуются годы.
Unlawful arrest, arbitrary detention and threat of deportation to Liberia незаконный арест, произвольное задержание и угроза депортации в Либерию
High levels of youth unemployment, widespread corruption, and the growing threat of illicit drug trafficking all raised the risk of relapse into conflict. Высокий уровень безработицы среди молодежи, распространенная коррупция и возрастающая угроза незаконного оборота наркотиков - все это повышает опасность нового конфликта.
Like most small island nations, Fiji regards the threat posed by climate change as one that will undermine international peace and security. Как и большинство малых островных государств, Фиджи считает, что угроза, создаваемая изменением климата, относится к числу угроз, подрывающих международный мир и безопасность.
Today, everyone in the world is increasingly concerned about climate change, which is another very serious threat to humanity. Сегодня в мире нет человека, у которого не вызывало бы растущую озабоченность изменение климата - еще одна очень серьезная угроза человечеству.
The threat of climate change is real and its effects are occurring even as I speak. Угроза изменения климата вполне реальна, и негативные изменения происходят уже прямо сейчас.