If there is no such threat, then no measure will be considered acceptable. |
Если такая угроза отсутствует, то тогда ни одна мера не будет считаться приемлемой. |
Wherever a woman lives with conflict and upheaval, the threat of HIV/AIDS and its effects are multiplied. |
Где бы то ни было в условиях конфликта и социальных потрясений угроза ВИЧ/СПИДА для женщин и его последствия многократно возрастают. |
I welcome that awakening, because the terrorist threat has been going on for decades throughout the world. |
Я приветствую это осознание, потому что угроза терроризма назревала десятилетиям по всему миру. |
The main threat to the Middle East flows from the continued acquisition by some of nuclear weapons. |
Главная угроза на Ближнем Востоке связана с непрекращающимся накоплением ядерного оружия. |
Terrorism is not a new threat. |
Терроризм - это не новая угроза. |
Terrorism is a threat to our security; it creates fear and want, and severely hampers economic and social development. |
Терроризм - это угроза нашей безопасности; он порождает страх и нужду и серьезно препятствует социально-экономическому развитию. |
The threat of international terrorism remains real. |
Угроза международного терроризма по-прежнему остается чрезвычайно актуальной. |
Perhaps the most serious threat, however, has come from the spreading of HIV/AIDS because of drug injection. |
Но самая серьезная угроза, пожалуй, исходит от распространения ВИЧ/СПИДа в результате употребления наркотиков путем инъекции. |
The threat of terrorism, now a global one, calling for a global response. |
Угроза терроризма, которая теперь является глобальной, требует глобальных ответных мер. |
The threat of proliferation, which could merge with that of terrorism, calls for resolute and sustained action. |
Угроза распространения оружия массового уничтожения, которая может слиться с угрозой терроризма, требует решительных, настойчивых действий. |
But, as many speakers have stressed, that organization has demonstrated its capacity to rebuild, and the threat persists. |
Но, как уже отмечали многие ораторы, эта организация продемонстрировала свою способность восстанавливаться, и поэтому угроза сохраняется. |
I am happy to note today that this looming threat of division is receding and is being replaced by a renewed commitment to multilateralism. |
Мне приятно отметить здесь сегодня, что эта надвигающаяся угроза раздробленности отступает и ее заменяет возобновленная приверженность к многосторонности. |
The threat is real and serious and is like a slow and insidious form of terrorism against Tuvalu. |
Угроза реальна и серьезна и подобна медленной и коварной разновидности терроризма в отношении Тувалу. |
Terrorism is another threat that can be dealt with only by effective multilateralism and close international cooperation. |
Терроризм - это еще одна угроза, бороться с которой можно лишь на основе эффективной многосторонности и тесного международного сотрудничества. |
Terrorism poses a threat to everyone; no one can be neutral or indifferent. |
Терроризм - это угроза для всех; никто не может оставаться нейтральным или индифферентным перед лицом терроризма. |
Mr. Senanayake said that, despite the efforts of the international community, the threat posed by global terrorism remained undiminished. |
Г-н Сенанаяке говорит, что, несмотря на усилия международного сообщества, угроза, создаваемая глобальным терроризмом, по-прежнему является актуальной. |
Twelve years later, the threat is the same: his weapons of mass destruction. |
Двенадцать лет спустя угроза остается той же самой: его оружие массового уничтожения. |
Of increasingly serious concern is the threat to marine habitats and the adverse impact on vulnerable marine ecosystems caused by deep-sea trawling. |
Все более серьезную обеспокоенность вызывает угроза морской среде и пагубное воздействие на уязвимые морские экосистемы в результате применения глубоководных донных тралов. |
The threat of weapons of mass destruction also remains a concern of highest priority. |
Угроза, исходящая от оружия массового уничтожения, также остается предметом нашей серьезной обеспокоенности. |
International peace and security are under constant threat. |
Постоянная угроза нависает над международным миром и безопасностью. |
The terrorist threat will not remain static, and new threats will emerge. |
Угроза терроризма - это постоянно меняющееся явление, и будут возникать новые угрозы. |
The global threat of terrorism requires a global response and global cooperation. |
Глобальная угроза, связанная с терроризмом, требует принятия мер и осуществления сотрудничества в международных масштабах. |
The greatest threat for Liechtenstein lies in the danger of abuse of the financial center for the financing of terrorism. |
Самая крупная угроза для Лихтенштейна кроется в опасности использования его как финансового центра для финансирования терроризма. |
All countries are involved, though certainly to different degrees, but the threat is general. |
Это явление затрагивает, пусть и в разной степени, все страны; таким образом, угроза является общей. |
The threat of terrorism in connection with the proliferation of such weapons is real. |
Вполне реальна в связи с распространением такого оружия и угроза терроризма. |