Aside from being recurring antagonists in the Next Generation television series, they are depicted as the main threat in the film Star Trek: First Contact. |
Помимо того, что они являются антагонистами в телесериале «Следующее поколение», они изображены как главная угроза в фильме «Звёздный путь: Первый контакт». |
"the slow pace of disarmament, violations of non-proliferation commitments, evidence of a clandestine nuclear network and the threat of terrorism jeopardize international peace and security and may increase the risk of new instances of unilateral or pre-emptive use of force". |
«медленные темпы разоружения, нарушение обязательств в области нераспространения, свидетельства существования подпольной ядерной сети и угроза терроризмаподрывают международный мир и безопасность и могут усиливать угрозу новых случаев одностороннего или упреждающего применения силы». |
The current NATO air actions are designed to prevent further shelling of Sarajevo, and will cease only after the threat of further attacks by the Bosnian Serbs has been eliminated. |
Нынешние действия авиации НАТО имеют целью предотвратить дальнейшие артиллерийские обстрелы Сараево и прекратятся лишь после того, как будет устранена угроза новых ударов со стороны боснийских сербов. |
And there is always the looming disaster of climate change, which may well be the most serious threat the world has ever faced. |
И, конечно же, существует надвигающаяся угроза изменения климата, которая вполне может быть самой серьезной угрозой, с которой когда-либо сталкивался мир. |
His father was studying medicine at the Leuven University during the Second World War, when he had to hide, as the threat of being deported by the Germans increased. |
Его отец изучал медицину в университете Лёвена в годы Второй мировой войны, когда он был вынужден скрываться, так как существовала угроза депортации. |
(c) There should be no use or threat of use of nuclear weapons against targets located in the region. |
с) недопустимы применение или угроза применения ядерного оружия против целей, расположенных в регионе. |
Peter, I know you and Walter have been through a lot, But if this is the threat we think it is, We need Walter focused. |
Питер, я знаю, что ты и Уолтер через многое прошли, но если эта та угроза, о которой мы думаем, нам нужно, чтобы Уолтер сосредоточился. |
It goes like this, see: If it's trying to kill you, it's a threat. |
Что-то вроде того: если это пытается тебя убить, это угроза. |
But a threat on my life as well, you mean? |
Но и угроза моей жизни также, ты имеешь в виду? |
Because he knew that your father is no longer a threat to him. |
Потому что он знал, он знал, что твой отец ему не угроза. |
Yes, always the diligent defender, despite the fact the threat has somewhat subsided, what with Tristan de Martel now literally sleeping with the fishes. |
Да, всегда заботливый защитник несмотря на тот факт, что угроза несколько стихла, что Тристан де Мартель теперь буквально спит с рыбами. |
'Strange as it seems, 'the threat to such happiness can come not when things get worse... |
Пусть это покажется странным, но угроза такому счастью может возникнуть не тогда, когда дела идут хуже, |
If you don't think Kilgrave's a threat, you won't mind if I give him your home address. |
Если вам не кажется, что Килгрейв - это угроза, то вы не будете возражать, если я дам ему ваш домашний адрес. |
As long as we're alive, we're a threat. |
Пока живы, мы для него угроза. |
Such an organization moving closer and closer to our western border, is as great a threat as Hizb al-Shahid. |
Такая организация все ближе и ближе подбирается к нашим западным границам, и эта угроза равноценна Хизб Аль-Шахид. |
She didn't ask for anything, offer anything in return, or present a threat to her reputation or wellbeing. |
Она ни о чём не попросила, ничего не предложила взамен, что расценивалось бы как угроза репутации или здоровью. |
Because, ma'am, terrorism is the attempt to instill fear or coerce governments through the unlawful use or threat of violence. |
Потому что, мэм, терроризм является попыткой посеять страх, незаконный акт с целью сдерживания правительства или угроза насилия |
And since the threat of federal prison doesn't stop your sister disobeying my orders, I guess in the future we'll just have to help Supergirl again. |
И раз уж угроза федеральной тюрьмы не останавливает вашу сестру от неповиновения моим приказам, полагаю, в будущем нам снова придётся помогать Супергёрл. |
Well, they're of a different culture, and you want them to see that you're not really a threat. |
Ну, у них другая культура, и ты должна показать, что ты им не угроза. |
Guys, I am not a threat to anyone... unless I'm right. |
Ребята, я не угроза, если только я не прав. |
And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North because of the lives that we're leading in the South. |
А теперь самая большая угроза для него - это исчезновения льда на Севере из-за того образа жизни, который мы ведём на юге. |
People in this city, they understand best what's happening in the world... the nuclear threat, what it means for ordinary people. |
Люди в этом городе понимают лучше других, что происходит в мире... ядерная угроза, и что она значит для обычных людей. |
Though sometimes beneficial in this day and age, where the threat of bioterrorism looms large, these studies are currently not permissible in the United States, due to the potential for accidental outbreaks like this one. |
Хотя иногда это полезно в наши дни, когда угроза биотерроризма велика, эти исследования в настоящее время недопустимы в Соединённых Штатах, учитывая такие возможные вспышки, как эта. |
Since she views me as her biggest threat, I'll lure her away from Liam. |
Она думает, что я ёё большая угроза, что я уведу у нее Лиама. |
At the same time, we were fully aware that the threat of NATO air power was all we had at our disposal to respond to an attack on the safe areas. |
В то же время мы хорошо понимали, что угроза применения авиации НАТО - это единственное, чем мы можем парировать атаки на безопасные районы. |