Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
Events in the last decade have shown that the threat of proliferation of weapons of mass destruction is becoming quite real and continuous and endangers general security. Как показывают события последних десятилетий, угроза распространения оружия массового уничтожения остается вполне реальной и постоянной, что ставит под угрозу общую безопасность.
He stressed that sanctions were justified only when there was a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression. Он подчеркнул, что санкции оправданы лишь тогда, когда существует угроза миру, имеет место нарушение мира или акт агрессии.
In a multipolar world full of nuclear players, there could no longer be a balance of terror, only an omnipresent threat. В многополюсном мире с большим количеством ядерных держав сохранялся бы уже не баланс страха, а лишь постоянная угроза.
The nuclear-arms race was over; the threat of a global nuclear war had receded beyond the horizon. Гонка ядерных вооружений закончена; угроза глобальной ядерной войны скрылась из поля зрения.
If there was a nuclear threat it came from the south of the Korean peninsula and not the north. Если и существует ядерная угроза, то она идет с юга Корейского полуострова, а не с севера.
The threat to the survival of mankind is no less today than it was at the beginning of the Decade. Угроза дальнейшему существованию человечества в настоящее время ничуть не меньше, чем в начале десятилетия.
The threat to the survival of mankind by the existence of nuclear weapons grants the international community the right to take a position on the illegality of such weapons. Угроза выживанию человечества, которую создает само существование ядерного оружия, дает международному сообществу право занять позицию в отношении незаконности такого оружия.
The threat of adverse international publicity may also be positive, holding the potential for keeping some gross violations of human rights in check. Угроза негативных последствий международной пропагандистской деятельности также может быть позитивной, ибо несет в себе возможности по сдерживанию некоторых крупных нарушений в области прав человека.
But of course the threat to life and the environment is but one dimension of the multidimensional nuclear issue. Но, конечно, угроза для жизни и окружающей среды - это лишь один аспект многогранной проблемы, связанной с ядерным оружием.
As will be described below, the mere threat by investigators of confinement in certain remand centres can be sufficient to secure the "cooperation" of suspects. Как будет показано ниже, иногда одна лишь угроза следователя о том, что он поместит подозреваемого в тот или иной следственный изолятор, достаточна для того, чтобы заручиться его "сотрудничеством".
In the case of Bihac, however, the threat of air action did not prevent the Bosnian Serb forces from entering the safe area. Однако в случае Бихача угроза применения военно-воздушных сил не предотвратила вступление сил боснийских сербов в безопасный район.
But the Bosnian Serbs have established a cynical pattern of bending to international pressure and immediately reverting to their indiscriminate attacks when the threat of military action is lifted. Однако боснийские сербы выработали циничную манеру поведения, уступая международному давлению и немедленно возобновляя свои неизбирательные нападения, когда угроза военных действий отступает.
In other words, there must exist a continuing threat of physical harm or imminent danger: conditions are reviewed every three to six months. Другими словами, должна существовать постоянная угроза физического ущерба или непосредственная опасность: пересмотр существующих условий производится каждые три-шесть месяцев.
Global warming and the threat of sea-level rise are matters of the gravest concern to my country and our region. Глобальное потепление и угроза повышения уровня моря - это вопросы, которые вызывают самое серьезное беспокойство в моей стране и в нашем регионе.
On the contrary, the use or threat of force creates new crises and disputes that threaten international and regional peace and security. Наоборот, применение силы или угроза ее применения приводит к новым кризисам и спорам, которые ставят под угрозу международный и региональный мир и безопасность.
The result of this artificial division of Europe was the cold war, a situation of international tension in which the threat of a nuclear holocaust hung over humanity. Результатом этого искусственного разделения Европы стала "холодная война" - такая ситуация международной напряженности, при которой над человечеством нависла угроза ядерного уничтожения.
Unfortunately, the threat and use of force are still considered by many as the only instruments to be used in the survival of a State. К сожалению, угроза силы или ее применение по-прежнему рассматриваются многими в качестве единственного средства борьбы за выживание государства.
A serious threat to the elections nevertheless persists in the position taken by the Inkatha Freedom Party (IFP). Вместе с тем серьезная угроза для выборов таится в позиции, занимаемой Партией свободы "Инката" (ПСИ).
In the event of conflict or military and political confrontation in various parts of the world, there would always be the latent threat that nuclear weapons would be used. В связи с возникновением конфликтов и военно-политическими конфронтациями в различных регионах будет постоянно существовать скрытая угроза применения ядерного оружия.
In the world today, there still exist huge nuclear arsenals and the threat of a nuclear war caused by the first use of nuclear weapons. В современном мире по-прежнему существует мощный ядерный арсенал и сохраняется угроза ядерной войны с применением первыми ядерного оружия.
Another matter of concern is the fact that the threat of biological warfare did not perish with the cold war. Другая вызывающая обеспокоенность проблема заключается в том, что с окончанием "холодной войны" отнюдь не исчезла угроза военных действий с применением биологического оружия.
There is a lack of clarity over what matters lead the Council to determine that there is or is not a threat to international peace and security. Нет ясности в отношении того, что приводит Совет к определению, имеется ли угроза международному миру и безопасности или нет.
Unfortunately, the Organization often has insufficient resources to be fully effective, and thus the threat of an escalation and broadening of local conflicts arises. К сожалению, Организация не имеет зачастую достаточного объема ресурсов для осуществления своей деятельности в полном объеме, и в этой связи возникает угроза эскалации и расширения местных конфликтов.
Information constraints are seen as a real and potential threat to technology transfer which can be most effectively overcome through more collaborative initiatives between Governments, the private sector and non-governmental organizations. Проблемы с получением информации рассматриваются как реальная и потенциальная угроза для передачи технологии, которая может быть наиболее эффективно устранена с помощью инициатив правительств, частного сектора и неправительственных организаций, основанных на более широком сотрудничестве.
Mankind once again looks to the future with renewed cold war is over, and with it the threat of global annihilation. Человечество еще раз смотрит в будущее с новыми ожиданиями. "Холодная война" окончилась, а вместе с ней исчезла и угроза глобального уничтожения.