Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
She clearly named the threat that Putin poses to Europe - precisely because the threat is not confined to Ukraine. Она четко назвала угрозой то, что Путин представляет для Европы - именно потому, что угроза не ограничивается Украиной.
A prior determination that the use or threat of use of nuclear weapons constitutes a threat to international peace and security; предварительное вынесение определения о том, что применение или угроза применения ядерного оружия создает угрозу международному миру и безопасности;
No sooner had we defeated Germany than a new threat started appearing in skies over America, drawn to Earth by the latest threat to extinction: the H-bomb. Вскоре, после победы над Германией новая опасность возникла в небе над Америкой, её привлекла на землю новейшая угроза вымирания: Водородная бомба.
While the threat of military attack or internal armed conflict is a reality for some small States, other forms of threat are of greater concern to most. Хотя угроза военного нападения или внутреннего вооруженного конфликта реально существует для некоторых малых государств, для большинства из них большее значение имеют другие формы угрозы.
Therefore, the use, or threat of use of nuclear weapons per se is illegal, and it is against this threat that there must be security assurances. Поэтому применение или угроза применения ядерного оружия сама по себе является незаконной и именно против этой угрозы должны быть даны гарантии безопасности.
The United States and the international community has confronted the threat of global climate change because most scientists agree that the threat is real. З. Соединенные Штаты и мировое сообщество стоят перед угрозой глобального изменения климата; по мнению большинства ученых, эта угроза является реальной.
Fourthly, the threat of drugs is a threat against all States. В-четвертых, угроза наркотиков - это угроза, нависшая над всеми государствами.
As Ambassador Jazaïry of Algeria said in his statement to the Conference on 7 February, the nuclear threat is a threat to the entire international community. Как отметил посол Алжира Джазайри в своем заявлении на Конференции 7 февраля, ядерная угроза является угрозой всему международному сообществу.
Poverty also breeds another serious threat to both human and national security, and that is the threat from narcotic drugs. Нищета также порождает еще одну серьезную угрозу для безопасности как отдельных людей, так и целых государств, и эта угроза исходит от наркотических средств.
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change noted that threats are interrelated and a threat to one is a threat to all. Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам отметила, что угрозы взаимосвязаны и угроза для одного является угрозой для всех.
The threat of non-communicable diseases has the power to smother our social and economic life. The Political Declaration is a significant step in dealing with that threat. Угроза неинфекционных заболеваний может затормозить нашу социальную и экономическую жизнь, поэтому Политическая декларация является важным шагом на пути к устранению этой угрозы.
Space security must be confronted head on, for a threat to that environment is a threat to the United Nations' primary goals. К космической безопасности надо подступаться вплотную, ибо угроза этой среде является угрозой для первостепенных задач Организации Объединенных Наций.
Let us not, however, gloss over the worst threat there is to further progress, and that threat is impunity. Однако не будем затушевывать самую серьезную угрозу на пути достижения прогресса, и эта угроза - безнаказанность.
We recognise that the main threat to Afghanistan's security and stability is terrorism, and that this threat also endangers regional and global peace and security. Мы признаем, что главной угрозой для безопасности и стабильности Афганистана является терроризм и что эта угроза также создает опасность для регионального и глобального мира и безопасности.
This threat to vested interests remains the impetus behind the increasing threat of serious violent confrontation between TFG and the opposition, which is in reality an alliance of convenience to preserve vested interests. Эта угроза личным интересам остается главным фактором, провоцирующим усиливающуюся опасность серьезной военной конфронтации между переходным федеральным правительством и оппозицией, которая на самом деле является лишь удобным союзом для отстаивания личных интересов.
The bomb at Jakarta's Marriot Hotel on 05 August 2003 reinforced the fact that a perceived threat can indeed turn out to be a very real threat. Взрыв в гостинице «Мэрриот» в Джакарте 5 августа 2003 года усилил убежденность в том, что видимая угроза действительно может превратиться в весьма реальную угрозу.
This presumption places the burden of proving the existence of a real threat to the commercial or other interest on the company or person alleging the threat. В соответствии с этим бремя доказывания наличия реальной угрозы коммерческим или иным интересам возлагается на компанию или лицо, утверждающее, что такая угроза существует.
A final reason for holding an individual in custody might be that he represented a threat to the security of property or persons, but the threat had to be based on objective criteria. Наконец, мотивом для задержания может служить риск посягательства на безопасность имущества или людей, но угроза должна оцениваться на основе объективных критериев.
23.3 In the 1960s and 1970s, the activities of transnational corporations were seen as a threat or potential threat to sovereignty and throughout the developing world there was much scepticism about the benefits of foreign direct investment. 23.3 В 60-е и 70-е годы деятельность транснациональных корпораций рассматривалась как реальная или потенциальная угроза суверенитету, и развивающиеся страны весьма скептически оценивали выгоды от прямых иностранных инвестиций.
The gap in standards and capacities between rich and poor nations remained a greater threat to universal peace and a stronger affront to human dignity than any threat arising from the admitted neglect of ecological prudence and restraint. Разрыв в уровне жизни и возможностях богатых и бедных стран продолжает создавать серьезную угрозу для международного мира и бросать более оскорбительный вызов человеческому достоинству, чем любая угроза, возникающая в результате признанного пренебрежения разумной экологической политикой и сдержанностью.
There can be no doubt that the threat posed by Al-Qaida is radically different from the threat it posed when this sanctions regime was first imposed. Нет сомнения, что угроза, которую сегодня представляет собой «Аль-Каида», радикально отличается от угрозы, которую она представляла собой, когда был впервые введен режим санкций.
As we have all come to accept, a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere. Как все мы признаем, угроза миру в любом месте является угрозой миру повсюду.
It lacks, first, an explicit and unequivocal determination by the Security Council that the use or threat of use of nuclear weapons against a non-nuclear-weapon State constitutes a threat to international peace and security. Прежде всего в ней отсутствует четко выраженное и недвусмысленное определение Совета Безопасности относительно того, что применение или угроза применения ядерного оружия против неядерных государств является угрозой международному миру и безопасности.
Attacks in New York, London, Mumbai and Kabul by the same groups show that the threat in Afghanistan is, indeed, a global threat. Нападения одних и тех же групп в Нью-Йорке, Лондоне, Мумбаи и Кабуле говорят о том, что угроза, возникшая в Афганистане, по существу является глобальной угрозой.
The media were essential allies of any organization, and any threat to the freedom of journalists was a threat to the freedom of all. Средства массовой информации являются серьезными союзниками любой организации, и поэтому любая угроза свободе журналистов является угрозой свободе всех.