| Although the prevalence of HIV/AIDS is low, the threat remains. | Хотя уровень распространенности ВИЧ/СПИДа является низким, угроза сохраняется. |
| The threat may arise from two scenarios. | Эта угроза может проистекать из двух сценариев. |
| The risk of new crises remains high, along with the threat of contagion across markets and countries. | Риск новых кризисов остается высоким, как и угроза передачи на другие рынки и страны. |
| The threat of air pollution was no doubt an important element for the protection of the atmosphere. | Угроза загрязнения воздуха, несомненно, является важным аргументом в пользу охраны атмосферы. |
| The international community had remained silent until the threat had escalated to such an extent that it could not be ignored. | Международное сообщество хранило молчание до тех пор, пока эта угроза не достигла таких масштабов, что ее уже нельзя игнорировать. |
| The threat of terrorism, trafficking and organized crime requires a comprehensive response. | Существующая угроза терроризма, проблемы незаконной торговли и организованной преступности требуют принятия комплексных мер реагирования. |
| The threat of kidnapping of humanitarian personnel in Somalia remained high. | Угроза похищения гуманитарного персонала в Сомали оставалась высокой. |
| The problem of children detained by government authorities is also present in situations in which there is little threat from extremists. | Проблема задержания детей государственными органами встречается и в ситуациях, когда угроза со стороны экстремистов невелика. |
| Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. | Меры защиты, предусмотренные этими инструментами, могут быть инициированы, даже если угроза исходит от лиц, которые не являются должностными лицами. |
| The Panel notes that the threat posed to stability in Liberia and the subregion by designated individuals depends on capacity and intent. | Группа отмечает, что угроза, создаваемая указанными лицами для стабильности в Либерии и субрегионе, зависит от возможностей и намерения. |
| As the ability to conduct attacks increases, so too does the threat posed to civilians. | По мере роста способности осуществлять нападения растет также и угроза, создаваемая ими для гражданского населения. |
| However, the possibility of a resumption of hostilities remains a serious threat. | Однако по-прежнему имеется серьезная угроза того, что военные действия возобновятся. |
| Indeed, the advancement of Dominican economy has accelerated their emancipation, seen as a threat to the status quo of society. | Действительно, развитие Доминиканской экономики приводит к ускорению их эмансипации, что рассматривается как угроза существующему положению дел в обществе. |
| The threat of improvised explosive devices remains high, with five incidents reported in July 2013. | Остается высокой угроза применения самодельных взрывных устройств: за июль 2013 года было отмечено пять соответствующих случаев. |
| A threat to property was not, of course, a relevant ground. | Угроза уничтожения имущества, конечно же, не может служить основанием для применения такой силы. |
| In particular, the threat of terrorism is used to legitimize far-reaching infringements of civil liberties during protest. | В частности, угроза терроризма используется в качестве оправдания широкомасштабного попрания гражданских свобод в ходе протестов. |
| Nevertheless, this violence must be of an immediate threat. | Тем не менее обязательно должна существовать непосредственная угроза насилия. |
| Moreover, the threat to his life posed by this disappearance increases over time. | С другой стороны, угроза для его жизни, связанная с этим исчезновением, становится с течением времени все серьезнее. |
| This threat makes it imperative to review existing economic growth patterns and internalize the environmental costs. | Эта угроза диктует настоятельную необходимость пересмотреть существующие модели экономического развития и интернализировать природоохранные издержки. |
| In practice, the threat of government reprisals greatly discouraged groups from holding demonstrations and protests. | На практике угроза репрессий в значительной мере удерживает группы от проведения демонстраций и протестных мероприятий. |
| I say... that's a threat. | Я говорю... это - угроза. |
| The threat of an official visit from the medical examiner works every time. | Угроза официального визита медэксперта работает всегда. |
| I'll keep it a mystery, but Woodford will know the threat's removed. | Это останется тайной, но Вудфорд будет знать, что угроза миновала. |
| We've a common enemy, a bigger threat. | У нас есть общий враг, угроза побольше. |
| That's not a threat, that's reality. | Это не угроза, а реальность. |