| The lives of hundreds of thousands of your people may depend upon it. | От этого зависят жизни сотен тысяч ваших соотечественников. |
| Yes, but, surely, such an isolated case should not affect the plight of thousands. | Да, но единичный случай не должен сказаться на судьбах тысяч людей. |
| Some of these have existed for thousands of years. | Некоторые из них существовали на протяжении тысяч лет. |
| Even at face value, they were worth thousands. | Даже, если продать их по номиналу, это - несколько тысяч долларов. |
| When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. | Когда Джон Сноу вернется с одичалыми, нас будет на несколько тысяч больше. |
| Many thousands, she said, but none were as happy as she. | Много тысяч, сказала она, но никто не был счастлив так, как она. |
| You have prevailed in scarfing down, by the thousands... our culture's signature treat. | Вы одержали победу в поедании тысяч наших угощений. |
| Costs hundreds of thousands of dollars and it's only sold to licensed medical professionals. | Стоит сотни тысяч долларов и купить его могут только медицинские специалисты с лицензией. |
| He's thousands all over the world. | Он один из тысяч по всему миру. |
| Forests have been owned and managed by indigenous peoples for thousands of years. | Коренные народы владеют и управляют лесами на протяжении тысяч лет. |
| Resources released from the implementation of disarmament measures could have a significant impact on the lives of thousands of people worldwide. | Средства, высвобожденные благодаря разоружению, могут оказать значительное воздействие на жизнь тысяч людей по всему миру. |
| He also expressed continuing concern at the blocking of hundreds of thousands of websites that contain commentary on the Thai monarchy. | Он также отметил, что постоянную озабоченность вызывает блокирование сотен тысяч веб-сайтов, содержащих комментарии о тайской монархии. |
| WFP and the International Organization for Migration cooperated in January 2004 when they distributed food to thousands of Liberian asylum seekers. | В январе 2004 года на основе сотрудничества МПП и Международная организация по миграции распределяли продовольствие среди тысяч либерийцев, которые искали убежище. |
| At that time, hundreds of thousands of Kosovo Albanians had returned to Kosovo and started to rebuild their lives. | В тот период сотни тысяч косовских албанцев возвратились в Косово и начали налаживать свою жизнь. |
| This is a worrying trend, suggesting that the drought could seriously affect the livelihoods of hundreds of thousands of people. | Это - тревожная тенденция, свидетельствующая о том, что засуха могла серьезным образом сказаться на источниках существования сотен тысяч людей. |
| One of the major human rights challenges remains the detention of thousands of persons without due process. | Одной из главных трудностей в области прав человека остается задержание тысяч людей без соблюдения надлежащих правовых процедур. |
| The Logouale incident and other ethnic tensions in the West have resulted in the displacement of thousands of people. | Инцидент в Логуале и другие этнические столкновения в западной части страны привели к появлению тысяч перемещенных лиц. |
| Hundreds of thousands of people were displaced through voluntary and forced evacuations, producing massive social disruption and economic hardship that persist to this day. | Сотни тысяч людей были перемещены в результате добровольной и принудительной эвакуации, что привело к огромным социальным проблемам и экономическим трудностям, которые существуют и поныне. |
| They stole a portrait worth thousands of dollars from my office yesterday. | Они украли портрет стоимостью несколько тысяч долларов из моего кабинета вчера. |
| I owe thousands of dollars to some very sketchy people. | И так уже должен несколько тысяч долларов паре сомнительных типов. |
| Like this first class room, costing thousands per day... | Например, эту палату, сутки в которой стоят несколько тысяч. |
| Ethiopia's invasion was responsible for the displacement of around half a million Somalis and the death and maiming of thousands. | Вторжение Эфиопии стало причиной перемещения примерно 500000 сомалийцев и привело к гибели и ранениям тысяч жителей этой страны. |
| Hundreds of thousands have lost their lives, millions have been displaced. | Сотни тысяч человек погибли, миллионы были перемещены со своих мест проживания. |
| The systematic rebel attacks have placed hundreds of thousands of war-affected civilians in danger of starvation. | В результате этих систематических нападений, совершаемых повстанцами, сотни тысяч человек из числа затронутого войной гражданского населения оказались на грани голода. |
| Hundreds of thousands laboured to build a shelter around the damaged reactor. | Сотни тысяч людей трудились над сооружением саркофага над поврежденным реактором. |