Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом.
but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь.
In these images we see ice from enormous glaciers, ice sheets that are hundreds of thousands of years old breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk, iceberg by iceberg, turning into global sea level rise. На этих снимках мы видим, как гигантские ледники, ледовые щиты, которым сотни тысяч лет, разламываются на куски и постепенно, кусок за куском, айсберг за айсбергом, повышают уровень мирового океана.
The mod reached one million players in its first four months on August 6, 2012, with hundreds of thousands of people purchasing ARMA 2 just to play it. В течение первых четырёх месяцев после выхода альфа-версии количество игроков в модификацию превысило миллион человек, при этом сотни тысяч игроков приобрели АгмА 2, только чтобы играть в модификацию.
In the 18th year 42, he sent Ma Yuan the General Fubo and Duan Zhi (段志) the General Lochuan to lead ten odd thousands of men from Changsha, Guiyang, Linling, and Cangwu Commanderies against them. В 18 году Цзяньу Ма Юань (馬援), генерал Фупо, и Дуань Чжи (段志), генерал Лочуань, повели против них более десяти тысяч воинов из командорств Чанша, Гуйян, Линлин и Кан-у.
I mean, how many hundreds of thousands of dollars Did your parents waste on medical school So you could let a relatively young and healthy woman Сотни тысяч долларов были потрачены на ваше обучение, а вы позволили относительно молодой и здоровой женщине просто умереть у вас на глазах?
For example, the characters "1.000" copied from a German Web page most possibly mean "one thousand" because the dot-on-the-line is the thousands separator in a German locale. Например, символы "1.000", скопированные с веб-страницы на немецком языке, скорее всего, означают "одна тысяча", так как в немецкой локализации точка соответствует разделителю тысяч.
Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world. Burma is in chains, Zimbabwe is a human tragedy, in Sudan thousands of people have died unnecessarily for wars that we could prevent. Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Бирма - в оковах, Зимбабве представляет собой человеческую трагедию, в Судане неоправданно потеряны жизни тысяч людей во время войн, которые мы могли предотвратить.
And the kind of social network I'm talking about is not the recent online variety, but rather, the kind of social networks that human beings have been assembling for hundreds of thousands of years, ever since we emerged from the African savannah. Социальная сеть, о которой я говорю, это не та, которая недавно появилась в интернете, а скорее та, в которую люди объединялись в течение сотен тысяч лет с момента возникновения человечества в Африканских саваннах.
The animation will feature data from thousands of researchers collected over decades, data on what this virus looks like, how it's able to infect cells in our body, and how therapeutics are helping to combat infection. В этот фильм войдут результаты исследований тысяч учёных, собранные на протяжении десятилетий, в том числе данные о том, как выглядит вирус, как он заражает клетки тела, как терапевтические методы помогают бороться с инфекцией.
Hundreds of thousands of stars Crammed together at the center of the galaxy, Shining brightest in north America Скопление сотен тысяч звезд в самом сердце Галатки, наиболее видны в Северной Америке в течение июля и августа.
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." И как вы видите, 10 тысяч людей вышло на улицы Берлина, требуя «свободы, а не страха».
So, this made evolution suddenly Lamarckian, instead of Darwinian. Darwinian evolution is slow; it takes hundreds of thousands of years. Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина. Эволюция по Дарвину медлительна и занимает сотни тысяч лет.
In addition to this tragedy, there is the pitiful situation of thousands of war-displaced persons and millions of refugees, requiring subsidies of many kinds and resettlement; Эту трагедию усугубляет критическое положение тысяч перемещенных в результате войны лиц и миллионов беженцев, нуждающихся в многочисленных субсидиях и всесторонней реинтеграции;
Furthermore, the situation in Bosnia and Herzegovina is steadily deteriorating, though that word is sorely inadequate to express the tragedy of the current situation, particularly with regard to the peaceful population, the toll of civilian lives now having risen to hundreds of thousands. Более того, ситуация в Боснии и Герцеговине неуклонно ухудшается (хотя вряд ли этим словом можно выразить весь трагизм сложившейся ситуации, особенно в отношении мирного населения, счет жертв среди которого идет уже на сотни тысяч).
It does not seem very practical to bring a large number of shiukhs to New York or Geneva to scrutinize thousands of individual application forms and determine, solely on the basis of those forms, the eligibility of applicants to participate in the referendum. Действительно, созыв большого числа шейхов в Нью-Йорке или Женеве для рассмотрения тысяч дел, касающихся индивидуальных ходатайств, и определения, исключительно на основании этих дел, права кандидатов на участие в референдуме вряд ли был бы практически целесообразным.
While recognizing that the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees did not cover persons displaced within their own country, his country hoped to receive emergency temporary assistance for the thousands of people who were living in precarious conditions. Несмотря на то, что Бурунди признает тот факт, что мандат УВКБ не охватывает лиц, перемещенных в пределах своей страны, она надеется получить срочную временную помощь для тысяч людей, находящихся в неблагоприятных условиях.
While they were filling out the survey, we uploaded their shot to a cloud-computing cluster, and we started using a facial recognizer to match that shot to a database of some hundreds of thousands of images which we had downloaded from Facebook profiles. Пока они отвечали на вопросы, мы загрузили их фото в облачный вычислительный кластер и запустили процесс распознавания лица, чтобы сравнить сделанные снимки с базой данных из нескольких сот тысяч изображений, которые мы загрузили из анкет на Facebook.
With its decision to send thousands of soldiers to Lebanon to implement United Nations Security Council Resolution 1701, the EU took its boldest step yet in creating a common foreign and security policy. Приняв решение об отправке нескольких тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюции 1701 Совета Безопасности ООН, ЕС предпринял самый смелый за последнее время шаг по созданию единой внешней политики и политики безопасности.
In these images we see ice from enormous glaciers, ice sheets that are hundreds of thousands of years old breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk, iceberg by iceberg, turning into global sea level rise. На этих снимках мы видим, как гигантские ледники, ледовые щиты, которым сотни тысяч лет, разламываются на куски и постепенно, кусок за куском, айсберг за айсбергом, повышают уровень мирового океана.