| Hundreds of thousands of Azerbaijani had been driven from their homes. | Сотни тысяч азербайджанцев покинули свои дома. |
| Such tensions may grow more acute as the thousands of refugees and displaced persons begin their repatriation. | Эта напряженность может обостриться с началом репатриации тысяч беженцев и перемещенных лиц. |
| Hundreds of thousands of claims are expected to be received from people both within the country and abroad. | Ожидается получение сотен тысяч заявлений от людей как в пределах страны, так и из-за границы. |
| Hundreds of thousands of refugees have already returned to Rwanda and that is a most welcome development. | Сотни тысяч беженцев уже вернулись в Руанду, и это можно только приветствовать. |
| In Afghanistan hundreds of thousands of acres previously lost to mines are now supporting productive crops. | В Афганистане сотни тысяч акров земли, которые ранее не использовались из-за наличия мин, сегодня используются для выращивания урожая. |
| The Humane Society is also involved, because they recognize that mines kill hundreds of thousands of animals every year. | Задействована также организация "Гуманное общество", поскольку она признает, что мины ежегодно убивают сотни тысяч животных. |
| These disasters have taken the lives of thousands of victims and have seriously affected the social and economic infrastructures of those States. | Эти бедствия унесли жизни тысяч людей и нанесли существенный урон социально-экономическим инфраструктурам этих государств. |
| Since 1990, successive mayors promised to tackle the problem of these hundreds of thousands of feral dogs. | С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак. |
| The big three state-owned banks have vast branch networks and employ hundreds of thousands of people. | Три крупных банка, принадлежащих государству, имеют обширные сети филиалов, и в них работают сотни тысяч людей. |
| Just after the bombing began there was a massive exodus of hundreds of thousands of refugees from the State. | Сразу же после начала бомбардировки начался массовый исход тысяч беженцев из государства. |
| The region lost hundreds of thousands of human lives and millions of people were displaced. | В странах региона погибли сотни тысяч людей, а перемещенные лица исчисляются миллионами. |
| If this continues to gather momentum more hundreds of thousands are anticipated to return. | Если этот процесс будет продолжать набирать силу, можно рассчитывать на возвращение еще сотен тысяч беженцев. |
| But condemning thousands to death in order to be able to punish him is intolerable as well. | Но осуждение тысяч людей на смерть для того, чтобы наказать его, также невыносимо. |
| The names of only a few of the thousands arrested for political crimes are known. | Из тысяч людей, арестованных за политические преступления, известны имена очень немногих. |
| In early 1999, thousands of Guides will be printed and distributed to law enforcement officials throughout Cambodia. | В начале 1999 года этот справочник выйдет тиражом в несколько тысяч экземпляров, которые будут распространены среди сотрудников правоохранительных органов на всей территории Камбоджи. |
| Over the years we have hosted Burundi refugees in their hundreds of thousands, and continue to do so today. | На протяжении многих лет мы принимали у себя сотни тысяч бурундийских беженцев и продолжаем это делать сегодня. |
| Hundreds of thousands became refugees or were internally displaced. | Сотни тысяч стали беженцами или перемещенными внутри страны лицами. |
| The forced mobilization of youth into military regiments has caused the flight of thousands of people. | Насильственная мобилизация молодежи в военные формирования стала причиной бегства тысяч людей. |
| On 16 July, it was reported that thousands of housing units were being built in settlements throughout the territories. | 16 июля было сообщено о строительстве тысяч единиц жилья в поселениях на всех территориях. |
| The total number of deployed land-mines jumped from many thousands to tens of millions. | Общее число установленных наземных мин возросло с нескольких тысяч до десятков миллионов. |
| The United Nations itself was involved in airlifting refugees in the thousands from Zaire to Tanzania. | Сама Организация Объединенных Наций участвовала в организации воздушной перевозки тысяч беженцев из Заира в Танзанию. |
| Experience during recent years shows that hundreds of thousands of lives could be saved through timely action. | Как показывает опыт последних лет, принятие своевременных мер позволяет спасти сотни тысяч людей. |
| The allegations that hundreds or thousands of cases of torture occurred in Egypt pointed to an intolerable situation. | Утверждения о том, что в Египте имели место сотни тысяч случаев пыток, указывают на сложившуюся нетерпимую ситуацию. |
| There were approximately 40,000 places of worship nationwide, several thousands having been renovated or built since 1999. | По всей стране существует приблизительно 40000 мест поклонения; несколько тысяч из них было обновлено или построено после 1999 года. |
| Hundreds of thousands of Israelis lived under the daily threat of rocket attacks. | Сотни тысяч израильтян жили в условиях ежедневной угрозы ракетных обстрелов. |