Hundreds of thousands of people are killed and injured every year by such weapons. |
Ежегодно сотни тысяч людей гибнут или получают ранения в результате использования таких вооружений. |
Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. |
Каждый год эти вооружения становятся причиной гибели или увечий сотен тысяч мужчин, женщин и детей. |
The allegation that Myanmar had thousands of child soldiers is preposterous. |
Заявления о наличии в Мьянме тысяч детей-солдат абсурдны. |
At the same time, we are a destination for hundreds of thousands of migrants, especially from the subregion. |
В то же время в нашу страну устремляются сотни тысяч мигрантов, особенно из субрегиона. |
As you all know, over the past several months life for thousands of our people has been gradually returning to normal. |
Как вам известно, за последние несколько месяцев жизнь тысяч наших граждан постепенно нормализовалась. |
In southern Serbia, together with the Serbian Government, it had taken a proactive approach in facilitating the return of thousands of displaced persons. |
На юге Сербии совместно с сербским правительством применялся превентивный подход, содействующий возвращению тысяч перемещенных лиц. |
Hundreds of thousands of children are stateless as a result of discrimination against women or against ethnic, religious or national minorities. |
Сотни тысяч детей не имеют гражданства вследствие дискриминации в отношении женщин или этнических, религиозных или национальных меньшинств. |
The damage is measured not only in the loss of thousands of lives and major losses to the international economy and finance. |
Ущерб исчисляется не только гибелью тысяч людей и серьезным уроном для международной экономики и финансов. |
Several independent sources, including international news agencies, report that thousands of Rwandan soldiers, supported by attack helicopters, have been sent in. |
Многочисленные независимые источники, включая международные агентства печати, сообщают о направлении тысяч руандийских солдат, поддерживаемых боевыми вертолетами. |
The deaths of thousands of innocent people should not be in vain. |
Гибель тысяч людей не должна быть напрасной. |
The best solution in the United States would be to regularize the situation of the thousands of migrant workers there. |
В свою очередь для Соединенных Штатов Америки наилучшим решением явилось бы урегулирование положения тысяч трудящихся-мигрантов. |
The Committee welcomed the Government's efforts to regularize the situation of thousands of migrants living in the country. |
Комитет приветствует усилия правительства, направленные на урегулирование положения тысяч мигрантов, проживающих в стране. |
Cuba's scholarship programme had benefited hundreds of thousands of third world students, particularly medical students. |
Кубинской программой предоставления стипендий воспользовались сотни из тысяч студентов третьего мира, в частности студенты медицинских специальностей. |
In Asia, Africa and the Americas, they are doing so in their hundreds of thousands. |
В Азии, Африке и на Американском континенте это делают сотни тысяч человек. |
The number of settlers increased by thousands during the year. |
За последний год число поселенцев выросло на несколько тысяч человек. |
The people of Eritrea had paid dearly with thousands of martyrs and currently wanted to look towards the future and work in peace. |
Народ Эритреи заплатил дорогую цену - жизнь тысяч мучеников - и теперь хочет смотреть в будущее и мирно трудиться. |
The Committee was aware that Angola had undergone a difficult, protracted war, which had produced hundreds of thousands of displaced persons and refugees. |
Комитет понимает, что Анголе пришлось пережить трудный и затяжной период войны, которая породила сотни тысяч перемешенных лиц и беженцев. |
Hundreds of thousands of brand new books provided by Portugal are in the hands of children. |
Дети пользуются сейчас сотнями тысяч новых учебников, присланных Португалией. |
The effects of poverty are killing children in the thousands every day. |
Ежедневно последствия нищеты вызывают смерть тысяч детей. |
Unfortunately, depositions of atmospheric contaminants thousands of miles from their sources have led to high levels of toxic chemicals in wildlife and even human beings. |
К сожалению, отложения атмосферных загрязнителей на расстоянии тысяч миль от их источников привели к наличию высоких уровней токсичных химикатов в дикой природе и даже в человеческом организме. |
Several thousands of sites devoted to this reprehensible activity have been identified. |
Было выявлено несколько тысяч сайтов, предназначенных для этих неблаговидных целей. |
Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. |
Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей. |
The apparatus of torture and oppression which claimed hundreds of thousands of lives is at an end. |
Машина пыток и угнетения, которая погубила сотни тысяч людей, разрушена. |
Today, we heard first-hand one of the hundreds, perhaps thousands, such stories of suffering. |
Сегодня мы, что называется, из первых уст услышали одну из сотен, а может быть, тысяч подобных историй страданий. |
We have also been shocked by the forced movement of hundreds of thousands of civilians in Darfur. |
Мы были также потрясены насильственным перемещением сотен тысяч гражданских лиц в Дарфуре. |