Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
In fact, they're the few that have survived of thousands. Собственно, это те, что сохранились из тысяч.
You chose to save a hundred people on that train, instead of thousands at the airport. Ты решила спасти сотню людей на том поезде, вместо тысяч в аэропорту.
First, Albania denies the existence of dozens of thousands of members of the Serb and Montenegrin minorities. Во-первых, Албания отрицает факт существования десятков тысяч представителей сербского и черногорского меньшинств.
These two structures afford direct access to hundreds of thousands of children and young adults. Только две эти системы позволяют поддерживать прямой контакт с несколькими сотнями тысяч детей и представителей молодежи.
Hundreds of thousands of Liberians received life-sustaining food, medical care and other assistance. Сотни тысяч либерийцев получали необходимое для жизни продовольствие, медицинскую и другие виды помощи.
In addition we have the support of thousands of observers who will be able to vouch for the integrity of the elections. Кроме того, мы пользуемся поддержкой тысяч наблюдателей, которые смогут обеспечить беспристрастность проведения выборов.
Hundreds of thousands of cities and villages were wiped off the face of the earth. Сотни тысяч населенных пунктов были стерты с лица земли.
Essentially hundreds of thousands of people who settled in the Republic of Latvia after 17 June 1940 are being denied the right to citizenship. По существу права на гражданство лишаются сотни тысяч людей, поселившихся в Республике после 17 июня 1940 года.
The humanitarian situation continues to be very serious, with the number of displaced persons reaching into the hundreds of thousands. Гуманитарная ситуация в стране продолжает оставаться весьма серьезной, а перемещенные лица уже исчисляются сотнями тысяч.
It is solely the immediate and adequate decision of the Security Council that could save lives of thousands of endangered inhabitants of Mostar and its surrounding. Только неотложное и надлежащее решение Совета Безопасности может спасти жизни тысяч находящихся в опасности жителей Мостара и его окрестностей.
The JNA (Yugoslav People's Army) and Serbian paramilitary groups are responsible for the displacements of thousands of people. Ответственность за перемещение тысяч людей несут ЮНА (Югославская народная армия) и сербские военизированные группировки.
Hundreds of thousands of people were being transported illegally. Контрабандным провозом сегодня охвачены сотни тысяч людей.
There are still hundreds of thousands of Somali refugees in neighbouring countries who are willing to return to Somalia with assistance. В соседних странах по-прежнему находятся сотни тысяч сомалийских беженцев, желающих вернуться в Сомали при условии оказания им помощи.
In my last report, I referred to the substantial resources generously made available to save hundreds of thousands of Somali lives. В своем предыдущем докладе я упомянул значительные ресурсы, щедро предоставленные для спасения жизни сотен тысяч сомалийцев.
Hundreds of thousands of displaced Tutsi and Hutu persons require emergency assistance. Сотни тысяч перемещенных представителей этнических групп тутси и хуту нуждаются в чрезвычайной помощи.
The existence of land-mines endangers thousands of human lives and poses political, economic, environmental and social problems to many States. Существование наземных мин ставит под угрозу жизни тысяч людей и порождает во многих государствах политические, экономические, экологические и социальные проблемы.
The collapse of the Soviet Union in 1991 had resulted in thousands of people migrating from one region to another. Результатом происшедшего в 1991 году распада Советского Союза стала миграция тысяч людей из одних районов в другие.
To save thousands of lives there, the Council should also consider designating these towns as United Nations safe areas. Для того чтобы спасти жизни тысяч людей в этих районах, Совету следует подумать о том, чтобы и эти города объявить безопасными районами Организации Объединенных Наций.
He also reported on the internal displacement within Croatia of thousands fleeing from Sector West to Serb-held Sector East. Кроме того, он сообщил о перемещении внутри Хорватии тысяч людей, бежавших из Западного сектора в удерживаемый сербами Восточный сектор.
As described above, the humanitarian situation in Angola is undergoing a dramatic decline and many thousands of lives are imperilled. Как говорилось выше, гуманитарная ситуация в Анголе резко ухудшается, и под угрозу поставлена жизнь тысяч людей.
The Bosnian Serb de facto authorities should immediately account for the thousands reportedly still missing. Власти де-факто боснийских сербов должны немедленно сообщить о судьбе тысяч лиц, которые до сих пор считаются пропавшими без вести.
The conflict has caused the deaths of thousands of people, mostly civilians. Конфликт повлек за собой гибель тысяч людей, в большинстве своем мирных жителей.
The security forces, in spite of loosing five of their personnel, were not able to repulse the attacks of thousands of demonstrators. Несмотря на потерю пяти человек из числа своего персонала, службы безопасности не смогли отразить нападения тысяч демонстрантов.
Its aeroplanes have attacked hundreds of thousands of civilians, who have had to leave their villages and towns. Сотни тысяч мирных жителей подверглись обстрелам с воздуха и были вынуждены покинуть свои деревни и города.
Hundreds of thousands of the inhabitants of Lebanon's towns and cities have been made homeless. Сотни тысяч жителей ливанских городов и поселков лишились крова.