Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
The African continent has been plagued for too long by conflicts and wars, which have led to the loss of thousands of innocent lives and the squandering of enormous wealth and resources. Африканский континент слишком долго страдает от конфликтов и войн, которые привели к гибели тысяч ни в чем не повинных людей и к растрате огромных ресурсов и богатств.
Notwithstanding the inherent delays in processing our applications to the Fund, the arrival of the first disbursements from the Fund in August has increased hope for thousands among the affected and infected population. Несмотря на неизбежные отсрочки в процессе обработки наших заявок в этот Фонд, поступление первых ассигнований из Фонда в августе этого года вызвало у нас новые надежды на спасение тысяч больных и инфицированных.
During her four years as Prosecutor for the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, she had dealt with the impact on thousands of women and men, young and old, of conflicts that had had their origin in patterns of discrimination. На протяжении четырех лет работы в качестве обвинителя в международных уголовных трибуналах по бывшей Югославии и Руанде она занималась ликвидацией последствий для тысяч людей - женщин и мужчин, детей и стариков - в результате конфликтов, источниками которых были характерные черты дискриминации.
Hundreds of thousands have died because of civil and inter-State or regional wars, which has drastically affected human capital; still others have died of famine, starvation and epidemics directly linked to war. Сотни тысяч людей погибли в результате гражданских и межгосударственных или региональных войн, что значительно сказалось на людском капитале; другие же погибли от голода, недостаточного питания и эпидемий, непосредственно связанных с войнами.
Mr. Alampadan (India) said that the work of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation had immense implications for the health and well-being of thousands and for the environment and non-human biota. Г-н Алампадан (Индия) говорит, что работа Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации имеет важнейшее значение для здоровья и благосостояния тысяч людей, а также для окружающей среды и биоты за исключением людей.
We express our condolences at the violence that continues to morally mutilate the lives of so many thousands of children because it leaves them forever incapable of harbouring the hope that civilized life is possible. Мы выражаем соболезнования в связи с насилием, которое продолжает калечить жизнь тысяч и тысяч детей, навсегда убивая в них надежду на возможность цивилизованной жизни.
Hundreds of thousands of children in my country have no summer vacation - no time to play in the fields and playgrounds with their friends in what should be a time in their lives free of stress and anxiety. Сотни тысяч детей в нашей стране остались без летних каникул - времени, когда их жизнь должна быть свободна от любого стресса и волнений; они не могут играть на полях и детских площадках с друзьями.
But my experience is that the main concern of the millions of refugees in Afghanistan and the hundreds of thousands of refugees hosted in Tanzania is to go home. Но мой опыт свидетельствует о том, что главная задача миллионов беженцев в Афганистане и сотен тысяч беженцев, которых приняла у себя Танзания, состоит в том, чтобы вернуться домой.
It has led to the murder of hundreds of thousands of children, women and elderly persons as is clear in the statistics provided in paragraph 4 of the report of the Secretary-General on small arms. Она уже привела к гибели сотен тысяч детей, женщин и пожилых людей, о чем ясно свидетельствуют цифры, приведенные в пункте 4 доклада Генерального секретаря о стрелковом оружии.
Following the dramatic attacks on the United States on 11 September 2001, WP. paid tribute to the thousands of victims in the three minutes of silence observed throughout Europe on 14 September at midday. В связи с драматическими событиями, произошедшими в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года, Рабочая группа решила почтить память тысяч жертв и соблюсти 14 сентября в полдень, как и повсюду в Европе, три минуты молчания.
The All-Ukrainian Center to Protect Mothers' and Children's Health (hereafter the Center), a.k.a. Children's Hospital of the Future, is to become a beacon of hope for hundreds and thousands of Ukrainian children. Всеукраинский центр охраны здоровья матери и ребенка (далее - Центр), «Детская больница будущего», должен стать надеждой на здоровое будущее для сотен и тысяч украинских детей.
Canada - the Canadian government (over 85 departments, agencies, Crown Corporations and Special Operating Agencies) buys goods, services and works from thousands of vendors for around $15 billion per annum. Канады - правительство Канады (более 85 департаментов, учреждений, корпораций и специализированных агентств ее Величества) ежегодно закупает товары, работы и услуги у тысяч поставщиков на 15 миллиардов канадских долларов.
In addition, by late 2008, hundreds of thousands of Somali refugees had sought safety (and some sought asylum) in Kenya, Djibouti, Somaliland and Yemen, among other locations. Кроме того, к концу 2008 года сотни тысяч сомалийских беженцев в поисках безопасности (а некоторые - убежища) ушли в Кению, Джибути, Сомалиленд и Йемен, а также в другие места.
The band's logo is the Cross of Confusion, which has existed for thousands of years and refers to "question religion, question authority, question everything around you". Логотип группы - Крест Беспорядка (Cross of Confusion), который существовал в течение тысяч лет и обозначал «вопрос религии, вопрос власти и вопрос всего вокруг тебя».
IEEE 802.1aq supports the creation of thousands of logical Ethernet services in the form of E-LINE, E-LAN or E-TREE constructs which are formed between non participating logical ports of the IEEE 802.1aq network. IEEE 802.1aq поддерживает создание тысяч логических служб Ethernet в форме конструкций E-LINE, E-LAN или E-TREE, которые сформированы между не участвующими логическими портами сети IEEE 802.1aq.
As this envoy was not truthful, doubt still remains. was, besides, boastful, and he said that the domains of his country were many thousands of square li and extended to the ocean on the south and on the west. Так как этот посол не был честен, сомнения остаются. кроме того, хвастлив, и сказал, что его страна размером во много тысяч квадратных ли и раскинулась по океану на юге и западе.
Rebuilding or repairing thousands of houses following Hurricane Mitch in 1998, the El Salvador earthquakes in 2001, the Indian Ocean tsunami in 2004, and Hurricane Katrina in 2005. Восстановление или ремонт тысяч домов после урагана Митч в 1998 году, землетрясения в Сальвадоре в 2001 году, цунами в Индийском океане в 2004 году, и урагана Катрина в 2005 году.
Since 1860, several thousands Lebanese began immigrating to Argentina, mainly to escape persecution from the Ottoman Empire (for which Lebanon was a part of at the time) and from the Mount Lebanon civil war. С 1860 года несколько тысяч ливанцев начали иммигрировать в Аргентину, в основном, чтобы избежать преследований со стороны Османской империи (частью которой в то время был Ливан), и от гражданской войны в Горном Ливане.
Dracula later speaks with Red Skull stating that the Avengers are approaching Transylvania as Red Skull states that Dracula will get what he has been denied for thousands of years. Дракула позже говорит с Красным Черепом, заявляя, что Мстители приближаются к Трансильвании, поскольку Красный Череп утверждает, что Дракула получит то, что ему было отказано в течение тысяч лет.
These periods are called mass extinction, and for some thousands of years, particularly since human beings appeared, evidence and evidence that we are in the sixth great mass extinction of species. Эти периоды называются массового вымирания, а также несколько тысяч лет, в частности, поскольку человек появился, доказательств и свидетельств того, что мы находимся в шестом большое вымирание массовых видов.
Some astronomers believe the two types of star clusters form via the same basic mechanism, with the difference being that the conditions that allowed the formation of the very rich globular clusters containing hundreds of thousands of stars no longer prevail in the Milky Way. Некоторые астрономы считают, что в основе образования этих двух типов скоплений лежит один и то же механизм, с той разницей, что условий, необходимых для формирования очень богатых шаровых скоплений - численностью в сотни тысяч звёзд, - в нашей Галактике больше не существует.
What followed was a number of performances for thousands of US Air Force members, including some of the nations top Air Force Generals, officers, and the Assistant Undersecretary of the Air Force. За этим последовал ряд выступлений для тысяч членов ВВС США, в том числе генералов, офицеров и помощника заместителя министра военно-воздушных сил.
We alone know some traders who have found their own trading system, became very successful and then play their client funds to a count of hundreds of thousands of USD (billion rupiah) to millions of CAD (tens of billions of rupiah). Только мы знаем некоторые трейдеры, которые нашли свою собственную торговую систему, стали очень успешными, а затем воспроизводить их средствами клиента на кол сотен тысяч долларов США (в млрд. рупий) до нескольких миллионов CAD (десятки миллиардов рупий).
Wine-makers from 48 countries took part in the "Concours Mondial de Bruxelles - 2008". They submitted to approval of 230 specialists from 40 countries 6 thousands types of wines and strong drinks. Участие в "Concours Mondial de Bruxelles - 2008" принимали виноделы из 48 стран мира, которые представили на суд 230 авторитетных специалистов из 40 стран свыше шести тысяч вин и крепких спиртных напитков.
In practical applications, a rule needs a support of several hundred transactions before it can be considered statistically significant, and datasets often contain thousands or millions of transactions. В практических приложениях, правило должно удовлетворяться в нескольких сотнях тысяч транзакций, прежде чем его будут считать статистически значимым, а базы данных часто содержат тысячи или миллионы транзакций.