Our local members use that information to reach thousands of women in grass-roots situations with a view to supporting initiatives in development, empowerment and the defence of human rights. |
Наши члены на местах используют эту информацию для направления усилий тысяч женщин на низовом уровне на поддержку инициатив в области развития, расширения прав и возможностей женщин и защиты прав человека. |
OCO indicated that the 2009 report of the Commission to Inquire into Child Abuse chronicled the systematic abuse of thousands of children in residential institutions in Ireland over many decades. |
УОД отметило, что в докладе Комиссии по расследованию злоупотреблений в отношении детей за 2009 год приводится информация о продолжавшихся многие десятилетия систематических злоупотреблениях в отношении тысяч детей, которые содержались в детских домах и интернатах. |
Lebanon was littered with hundreds of thousands of sub-munitions that failed to explode, drawing global attention to the humanitarian and human rights impact of these indiscriminate weapons. |
Ливан был просто усеян сотнями тысяч неразорвавшихся суббоеприпасов, что привлекло всеобщее внимание к гуманитарным последствиям применения этого оружия, имеющего неизбирательное действие, и последствиям его применения с точки зрения прав человека. |
The organization is working with Scouts associations in Kenya and Uganda to reach hundreds of thousands of youth with life-changing ideas and information that supports positive relationships and healthy behaviors. |
Организация сотрудничает с ассоциациями скаутов в Кении и Уганде в целях распространения способствующих изменению образа жизни идей и информации среди сотен тысяч молодых людей в целях обеспечения поддержки носящих позитивный характер отношения и здорового образа жизни. |
However, whether in the hundreds or thousands, NGOs, especially those involved in development activities, were viewed as actors of growing importance within the peace process. |
Тем не менее, независимо от того, насчитывается ли их несколько сот или даже несколько тысяч, неправительственные организации, и особенно организации, занимающиеся вопросами развития, становятся все более важными субъектами мирного процесса . |
The official death toll worldwide from H1N1 is under 14,000, while seasonal flu kills about 36,000 on average in the United States and hundreds of thousands elsewhere. |
Официальный уровень смертности от вируса H1N1 не превышает 14000 человек, в то время как сезонный грипп убивает в среднем около 36000 человек в США и сотни тысяч человек во всём мире. |
Divisional soldiers took part in the murder of thousands of Italians from the 33 Acqui Infantry Division in September 1943 on the Greek island of Cefalonia after the Italian surrender. |
Части дивизии принимали участие в убийствах нескольких тысяч (от 4500 до 5300) итальянцев из 33-й итальянской пехотной дивизии в сентябре 1943 года, находившихся на греческом острове Кефалония после выхода Италии из войны. |
And how do you think he slept After his little invention Had killed hundreds of thousands |
Как вы думаете, мог он хоть одну ночь спать спокойно с тех пор, как его маленькое изобретение унесло сотни тысяч жизней за доли секунд? |
Other interventions in 2011 have included the local purchase of milk for some 25,000 households and the creation of thousands of temporary jobs through cash-for-work activities targeted at food-insecure households. |
В число других мер, принятых в 2011 году, входили локальные закупки молока для около 25000 домашних хозяйств и создание нескольких тысяч временных рабочих мест в рамках программ «деньги за труд», предназначенных для домашних хозяйств с нестабильной продовольственной ситуацией. |
Over 10,000 people have participated in the on-board education programs for peace and sustainability, and many thousands more have partnered in cooperative activities in our ports of call. |
В проводимых на борту судна образовательных программах по вопросам мира и устойчивого развития приняли участие более 10000 участников, и еще несколько тысяч человек приняли участие в совместных мероприятиях в портах захода судна. |
The ethanol programme in Brazil has created half a million jobs and its biodiesel programme is specifically designed to benefit hundreds of thousands of mostly poor smallholder farmers. |
Бразилия осуществляет программу использования этилового спирта, в рамках которой было создано полмиллиона рабочих мест, и программу использования биодизельного топлива, специально рассчитанную на сотни тысяч наиболее бедных фермеров-мелких собственников. |
It also cooperated by granting waivers to all persons requested by the Tribunal and provided thousands of documents from the archives - including classified documents - related to ongoing cases. |
Сербия также обеспечивала сотрудничество посредством выдачи документов об отказе от прав по просьбе Трибунала и представления тысяч архивных документов - в том числе секретных - в связи с рассмотрением текущих дел. |
The quantity of the fixed lines subscribers in 2009 has reached 3 mln. 428 thousands, cellular service - 15 mln. |
Количество абонентов фиксированной связи достигло в 2009 году трех миллионов 428 тысяч, сотовой связи - 15 миллионов 200 тысяч, сети интернет - двух миллионов 193 тысяч. |
Behind these modest words are hidden $62 billion in damages, a dramatic reduction in the prospects for development and, above all, the loss of hundreds of thousands of human lives. |
За этими скупыми словами скрыт ущерб на 62 млрд. долл. США, существенное сужение перспектив развития и, прежде всего, потеря тысяч и тысяч человеческих жизней. |
We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. |
Мы начали сажать сотни тысяч деревьев, только местные породы, чтобы выстроить экосистему, идентичную той, которая была разрушена. |
The threat of Isabel resulted in the evacuation of hundreds of thousands of residents, primarily in North Carolina and Virginia, and included more than 12,000 residents staying in emergency shelters. |
В целом Ураган Изабель грозил эвакуацией более чем нескольким сотням тысяч жителей главным образом штатов Северная Каролина и Виргиния, включая 12 тысяч человек, находившихся к тому времени в укрытиях. |
'... most videos went viral, 'with the viewing figures reaching the hundreds of thousands...' |
большая часть видео распространялись вирусно, показатель просмотров достигает сотни тысяч. |
With the formation of the wartime coalition government in May 1915, Long returned to office at the Local Government Board, and there dealt with the plight of thousands of Belgian refugees. |
В мае 1915 Лонг вернулся на государственную службу в министерство местного самоуправления, занимаясь, среди прочего, расселением тысяч бельгийских беженцев. |
It is speculated by geologists that eventually, many thousands of years in the future, the water flowing through the Gauthiot Falls will erode their position so far upstream that they will consume the entire flow of the Logone River. |
Геологи предполагают, что если ничего не предпринимать, через несколько тысяч лет водопады Готьо дойдут до Логоне и заберут всю воду. |
Among the hundreds of thousands known asteroids, 2019 AQ3's orbit has likely the smallest semi-major axis (0.589 AU) and aphelion (0.77 AU), that is, the orbit's average distance and farthest point from the Sun, respectively. |
Среди сотен тысяч известных астероидов у 2019 AQ3 орбита обладает наименьшей большой полуосью (0,589 а.е.) и афелием (0,77 а.е.). |
Play media Many types of fish migrate on a regular basis, on time scales ranging from daily to annually or longer, and over distances ranging from a few metres to thousands of kilometres. |
Многие виды рыб совершают регулярные миграции, частота которых варьирует от ежедневных до ежегодных, а расстояние - от нескольких метров до тысяч километров. |
Out of the thousands of footnotes in this book, I'm the only one who's still alive, who Prof. Feinstein mentions by name. |
Из тысяч примечаний в этой книге, я единственный еще живой человек, чье имя |
And then, down to the size of the Solar System, we're talking hundreds of thousands of years. |
а потом сотни тысяч лет уйдут на разрыв самой Солнечной системы. |
The diplomatic turning of a "blind eye" to the infringement of the rights of hundreds of thousands of people in Latvia and Estonia is, in the current circumstances, a return to the well-known practice of "double standards". |
Дипломатично "не замечать" ущемления сотен тысяч людей в Латвии и Эстонии - означает в сложившихся реалиях возвращение к хорошо знакомой практике "двойных стандартов". |
The threat of the storm prompted officials to evacuate thousands along the western coast of Cuba and on the Isle of Pines; on the island, 10,000 cattle and 6,000 turkeys were moved to safer areas. |
Угроза тропического шторма заставила власти эвакуировать тысячи людей на западном побережье Кубы и острове Хувентуд, кроме того, в безопасное место было эвакуировано более 10 тысяч голов крупного рогатого скота и около 6 тысяч единиц домашней птицы. |