| It is widely believed, however, that thousands of persons have disappeared in the past few years as a result of this practice of the Government. | Многие считают, что такая практика правительства Судана привела в последние годы к исчезновению тысяч людей. |
| There are thousands of big cats sightings each year. Pumas, Leopards, Lynxes. | Ежегодно фиксируются нападения тысяч больших кошек - пум, леопардов, рысей. |
| Kuwait's coast is disfigured by broken buildings and rolls of barbed wire; its beaches made lethal by hundreds of thousands of mines. | Побережье Кувейта обезображено разрушенными зданиями и мотками колючей проволоки; сотни тысяч мин превратили его пляжи в гибельное место. |
| Its placement on the Internet, however, would require the allocation of additional financial and technological resources, particularly for developing the thousands of electronic links within the document. | Однако это потребует выделения дополнительных финансовых и технических ресурсов, особенно в связи с созданием тысяч электронных сопряжений внутри документа. |
| The separatists destroyed and burnt to the ground thousands of Georgian houses, thus depriving their owners of the opportunity or desire to return to their homeland. | Сепаратисты разрушили десятки тысяч домов, принадлежащих грузинам, чтобы лишить их возможности и желания возвращаться в родные места. |
| First and perhaps most urgent among those questions is the need to put an end to the suffering of the thousands of refugees still in West Timor. | В первую очередь настоятельно необходимо положить конец страданиям сотен тысяч беженцев, которые по-прежнему находятся в Западном Тиморе. |
| Ms. Atyam has been a powerful spokesperson, giving voice to the concerns of thousands of families whose children have been stolen. | Г-жа Атиям всегда была и остается убедительным выразителем тревог и забот тысяч семей, дети которых были похищены. |
| Chidiebere Onuoha (aged 17), along with five others, was reportedly executed in front of a crowd of thousands on 31 July 1997. | Как утверждается, 31 июля 1997 года на глазах тысяч людей были казнены пять человек, включая 17-летнего Чидиэбере Онуоху. |
| A famous Croatian poet, Dobrisa Cesaric, wrote a poem about a waterfall whose beauty and might are created by thousands of small drops of water. | Знаменитый хорватский поэт Добриша Цесарич написал поэму о водопаде, очарование и мощь которого складывается из тысяч мелких капель воды. |
| Cinnabar - mercuric sulfide - has been the main source of Hg as a commodity for thousands of years. | Киноварь - сульфид ртути- является сырьевым материалом, из которого в течение тысяч лет получаю ртуть. |
| In order to breed, the quelea must stop, weaving thousands of nests in tight colonies. | Чтобы вывести птенцов, ткачи вынуждены осесть, создавая тесные колонии из тысяч гнёзд. |
| Sim Reaper exterminating Full Auto's soul brethren could've cost a serious player many thousands of dollars. | Уничтожение Симом Рипером собратьев Фула Авто могло стоить игроку много тысяч долларов. |
| Hundreds of thousands of people were estimated to be held in kwan-li-so and other detention facilities in DPRK. | По оценкам, в "кван-ли-со" и других местах содержания под стражей в КНДР содержатся сотни тысяч человек. |
| A multilingual crowdsourcing platform was used to collect views from thousands of social and natural scientists, and a special effort was made to reach the younger generation. | Для сбора мнений тысяч социологов и натуралистов с особым упором на охват молодежи применялась многоязычная платформа для привлечения широкой общественности через Интернет. |
| Heaven creates thousands of people without any class distinctions | Для тысяч людей на Небесах не существует классовых различий. |
| So as I was saying, hirudotherapy or using leeches for medicinal purposes has been around for thousands of years. | Итак, как я говорил, гирудотерапия, или использование пиявок в медицинских целях, известно на протяжение тысяч лет. |
| Imagine a dance piece for the first inquiry into something that even today kills thousands of women. | Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин. |
| Women have manifested for thousands of years the strength arising from compassion in an unfiltered, unmediated way in perceiving suffering as it is. | Женщины в течение тысяч лет проявляли силу, исходящую от сострадания, первозданным, непосредственным способом, воспринимая страдание, таким какое оно есть. |
| For thousands of years they have been living as forest-dwelling hunter-gatherers in a semi-nomadic life. | На протяжении нескольких тысяч лет они ведут полукочевую жизнь лесных охотников-собирателейЗ. |
| The hamburger of today, it has pieces of thousands of different cattle ground up in that one hamburger patty. | Сегодняшний гамбургер содержит кусочки тысяч голов крупного рогатого скота основывающие одну котлету для гамбургера. |
| These rains were due to the phenomenon known as La Niña, and have had an unprecedented impact and produced thousands of victims. | В свою очередь, эти дожди - последствие феномена Ла-Нинья, были беспрецедентными по силе и вызвали гибель тысяч людей. |
| The thousands of deaths that occur daily in Africa are deaths that could be easily avoided if only the international community would genuinely honour its commitments. | Жизнь тысяч людей, ежедневно умирающих в Африке, можно было бы спасти, если бы только международное сообщество выполняло свои обязательства. |
| The present report will refer to only a handful of the thousands of cases of abuse known to have occurred throughout the territory. | Независимый эксперт приводит в данном документе лишь несколько из тысяч случаев злоупотреблений, которые, безусловно, совершались на всей территории страны. |
| From January to October this company has produced 10 millions 111 thousands decaliters of bee and that is by 18,7% more than in last year. | Здесь с января по октябрь произвели 10 миллионов 111 тысяч декалитров пива, на 18,7 процента больше, чем в прошлом году. |
| Our managers have already assisted several thousands visitors in Belarus and are well-known to individual tourists as well as colleagues in our industry. | Нами было обслужено несколько тысяч гостей в Беларуси, а наши сотрудники хорошо зарекомендовали себя как среди туристов, так и среди наших партнеров в туристической отрасли. |