Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
Our national plans include the reclamation of thousands of hectares of desert for the purpose of agriculture and settlement. Наши национальные планы включают мелиорацию тысяч гектаров пустыни под сельское хозяйство и с последующим заселением.
Of high priority is the question of the resettlement of thousands of displaced persons and demobilized soldiers. Большое значение имеет вопрос о расселении тысяч перемещенных лиц и демобилизованных солдат.
Hundreds of thousands are threatened in Georgia and Tajikistan. Сотни тысяч людей находятся под угрозой в Грузии и Таджикистане.
What is more, thousands of settlers from the mainland have upset the demographic balance of the population. Более того, присутствие тысяч переселенцев с материка привело к нарушению демографического баланса.
It could mean the death of thousands more. Это может означать гибель для тысяч людей.
After the civil war the return of hundreds of thousands of internally displaced persons took place in a volatile environment. Возвращение сотен тысяч перемещенных внутри страны лиц после окончания гражданской войны происходило в неустойчивой обстановке.
They appealed to the international community to help them throw light on the fate of thousands of persons who had disappeared in Croatia. Они призывают международное сообщество помочь им установить судьбу тысяч людей, пропавших без вести в Хорватии.
He therefore wondered how the Commission was to resolve the cases of the thousands of settlers who claimed to be Saharans. Как же, спрашивает он, Комиссия собирается рассматривать дела тысяч поселенцев, заявляющих, что они являются сахарцами.
Hundreds of thousands of people have been left maimed and sick, and the land is contaminated. Остались сотни тысяч калек, больных, зараженная земля.
Those responsible for inflicting grievous harm on hundreds of thousands of people must face the consequences of their crimes. Лица, причинившие значительный ущерб сотням тысяч людей, должны понести ответ за свои преступления.
There are hundreds of thousands of disabled and sick people and contaminated land. Остались сотни тысяч калек, больных, зараженная земля.
He confirmed that the Armenians were holding thousands of women, old people and children hostage. Подтверждает факт удерживания армянами и заложниками тысяч женщин, стариков и детей.
With the renewed fighting, hundreds of thousands of refugees and Zairian civilians were once again fleeing for their lives. В связи с возобновлением вооруженных столкновений сотни тысяч беженцев и гражданских лиц Заира вновь спасаются бегством.
The inability of the Organization to react speedily to gross human rights violations had cost thousands of lives. Неспособность Организации быстро реагировать на грубые нарушения прав человека стоила тысяч жизней.
The lives of hundreds of thousands of refugees depended on UNRWA. Жизнь сотен тысяч беженцев зависит от помощи, оказываемой БАПОР.
Galaxies merge, they collide at hundreds of thousands of miles per hour. Галактики сливаются, сталкиваются на скорости нескольких тысяч километров в час.
Like hundreds of thousands of other Hazara kids, I was born in exile. Как и сотни тысяч других детей-хазарейцев, я родился в изгнании.
In Ethiopia, there are hundreds of thousands of children living because of this health extension worker program. В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения.
Each contracting cloud can produce anywhere from a few dozen to thousands of stars. Каждое сжимающееся облако может произвести от десятков до тысяч звезд.
Regions where hundreds of thousands or even millions of stars are crowded together by gravity into a globular cluster. Это области, где сотни тысяч или даже миллионы звезд сбиты вместе гравитацией в шаровое скопление.
The civilian victims of this conflict are estimated to number in the thousands. В ходе этого конфликта погибли несколько тысяч гражданских лиц.
In addition, the problem of storing gigantic quantities of sequestered carbon dioxide for potentially thousands of years remains unresolved. Кроме того, проблема хранения гигантского объема выделенной двуокиси углерода в течение, возможно, тысяч лет остается нерешенной.
There are no medical services, and hundreds of thousands of displaced persons are in dire need of emergency relief. Нет никакого медицинского обслуживания, а сотни тысяч перемещенных лиц крайне нуждаются в чрезвычайной помощи.
The deepening xenophobia in the western part of Côte d'Ivoire resulted in the flight of thousands of civilians. Усиливающаяся ксенофобия в западной части Кот-д'Ивуара привела к бегству тысяч гражданских жителей.
The conflict in Tajikistan had had a serious impact on human rights there and had displaced thousands of people. Конфликт в Таджикистане имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в этой стране и является причиной того, что десятки тысяч людей стали перемещенными лицами.