Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. |
Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц. |
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. |
Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития. |
Our region has thousands of historical, ethnic and humanitarian ties with neighbouring States. |
Наш регион связан тысячей исторических, этнических, гуманитарных уз с соседними государствами. |
I mean pretty soon, you could be managing thousands of employees who are all looking up to you. |
Я имею в виду, скоро ты будешь управлять тысячей рабочих, которые будут смотреть на тебя. |
With one woman, With thousands women...! |
С одной женщиной, с тысячей женщин! |
Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers. |
Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных. |
He's listed with thousands of other kids, a... a needle in a bureaucratic haystack, whereas we will actively seek to find him parents. |
Он будет в списке с тысячей других детей, иголка в бюрократическом стоге сена, в то время как мы активно пытаемся подыскать ему родителей. |
We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. |
Мы глубоко опечалены гибелью и страданиями тысячей ни в чем не повинных людей и их семей. |
Now I took a transparency, rescaled it, blew it up, overlaid it with thousands... |
Так что я взял прозрачную пленку, изменил масштаб, увеличил, заглушил тысячей... |
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. |
Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге. |
The outside Nomes have learned how to ride wild geese and have established contact with thousands of other Nome tribes across the world. |
Флоридские номы приручили диких гусей, они и летают на них и поддерживают связь с тысячей других племен номов, живущих по всему миру. |
Pioneer's zest is a playground for children with thousands of toys and a careful nanny. |
Одна из изюминок «Пионера» - детская игровая комната с тысячей игрушек и заботливой няней. |
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. |
В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год. |
After this, in 551,400 Gepids were sent to fight in Narses' army, which was sent to Italy-a modest army compared to the 5,500 Lombards sent by Audoin and the thousands of Heruli. |
После этого, в 551-м году, 400 гепидов были направлены воевать в армии Нарсеса, посланной в Италию: эта армия была скромной по сравнению с 5500 лангобардами, присланными Аудоином, и тысячей герулов. |
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - even an undersea level with submarines and undersea mining. |
Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём. |
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - |
Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём. |
One man, whose life you valued over the thousands Sandstorm could eventually take out. |
Один человек, чью жизнь ты поставила выше тысячей тех, которые, в конечном итоге, заберёт "Песчаная буря". |
So then we're able to work with thousands and thousands of more students. |
Таким образом, мы можем работать с тысячей школьников и даже больше. |
I'm the one who has to sort through thousands of Bronx meatpackers. |
Это мне предстоит встретиться с тысячей мясопереработчиков. |
So then we're able to work with thousands and thousands of more students. |
Таким образом, мы можем работать с тысячей школьников и даже больше. |