| Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. | Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц. |
| Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. | Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития. |
| Our region has thousands of historical, ethnic and humanitarian ties with neighbouring States. | Наш регион связан тысячей исторических, этнических, гуманитарных уз с соседними государствами. |
| I mean pretty soon, you could be managing thousands of employees who are all looking up to you. | Я имею в виду, скоро ты будешь управлять тысячей рабочих, которые будут смотреть на тебя. |
| With one woman, With thousands women...! | С одной женщиной, с тысячей женщин! |
| Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers. | Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных. |
| He's listed with thousands of other kids, a... a needle in a bureaucratic haystack, whereas we will actively seek to find him parents. | Он будет в списке с тысячей других детей, иголка в бюрократическом стоге сена, в то время как мы активно пытаемся подыскать ему родителей. |
| We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. | Мы глубоко опечалены гибелью и страданиями тысячей ни в чем не повинных людей и их семей. |
| Now I took a transparency, rescaled it, blew it up, overlaid it with thousands... | Так что я взял прозрачную пленку, изменил масштаб, увеличил, заглушил тысячей... |
| These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. | Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге. |
| The outside Nomes have learned how to ride wild geese and have established contact with thousands of other Nome tribes across the world. | Флоридские номы приручили диких гусей, они и летают на них и поддерживают связь с тысячей других племен номов, живущих по всему миру. |
| Pioneer's zest is a playground for children with thousands of toys and a careful nanny. | Одна из изюминок «Пионера» - детская игровая комната с тысячей игрушек и заботливой няней. |
| Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. | В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год. |
| After this, in 551,400 Gepids were sent to fight in Narses' army, which was sent to Italy-a modest army compared to the 5,500 Lombards sent by Audoin and the thousands of Heruli. | После этого, в 551-м году, 400 гепидов были направлены воевать в армии Нарсеса, посланной в Италию: эта армия была скромной по сравнению с 5500 лангобардами, присланными Аудоином, и тысячей герулов. |
| There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - even an undersea level with submarines and undersea mining. | Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём. |
| There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - | Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём. |
| One man, whose life you valued over the thousands Sandstorm could eventually take out. | Один человек, чью жизнь ты поставила выше тысячей тех, которые, в конечном итоге, заберёт "Песчаная буря". |
| So then we're able to work with thousands and thousands of more students. | Таким образом, мы можем работать с тысячей школьников и даже больше. |
| I'm the one who has to sort through thousands of Bronx meatpackers. | Это мне предстоит встретиться с тысячей мясопереработчиков. |
| So then we're able to work with thousands and thousands of more students. | Таким образом, мы можем работать с тысячей школьников и даже больше. |