Games developed by a single programmer, or by a small team of programmers and artists, could sell hundreds of thousands of copies each. |
Игры, разработанные единственным программистом или небольшой группой, состоящей из программиста и нескольких художников, могли обеспечивать продажи в количестве сотен тысяч копий. |
GoMap Draft, premature evaluation, was selected among thousands of projects for the next round of the competition! |
Проект GoMap, ранней оценки, поднятых в ходе следующего раунда тысяч проектов в конкурсе! |
Yseop is able to write financial reports, executive summaries, personalized sales or marketing documents and more at a speed of thousands of pages per second and in multiple languages including English, Spanish, French & German. |
Yseop может писать финансовые отчеты, исполнительные резюме, персонализированные продажи или маркетинговые документы и многое другое со скоростью тысяч страниц в секунду и на нескольких языках, включая английский, испанский, французский и немецкий. |
And these are not simply figures - the lives of hundreds of thousands of people, the welfare of families and success in business stand behind them. |
И это не просто цифры - ведь за ними стоят судьбы сотен тысяч людей, благополучие семей, успех бизнеса. |
Within three to four months of Lucas beginning the writing process, Chiang and his design team started a two-year process of reviewing thousands of designs for the film. |
В течение трёх-четырёх месяцев, в то время как Лукас погрузился в процесс написания сценария, Дуг Чан и его команда дизайнеров начала двухгодичный процесс просмотра тысяч эскизов для фильма. |
Performance errors for thousands to millions of individual catoms are hard to detect and debug, therefore, claytronics matrix operations require a dynamic and self-directed process for identifying and debugging errors. |
Проявление ошибок среди тысяч и миллионов отдельных к-атомов трудно обнаружить и исправить, поэтому клэйтронные матричные операции требуют динамичной и самостоятельной процедуры выявления и отладки ошибок. |
With Doležal, the band released seven albums and became one of the most popular pop acts in Yugoslavia, selling hundreds of thousands of records and regularly performing at sold-out venues. |
С Долежал группа выпустила семь альбомов и стала одним из самых популярных поп-коллективов в Югославии, продавая сотни тысяч записей и регулярно выступая с аншлагами. |
In May 2010, the City of San Antonio agreed to release thousands of acres of land in its extraterritorial jurisdiction along Interstate 10 to Schertz. |
В мае 2010 году городские власти Сан-Антонио дали согласие на передачу тысяч акров земли вдоль федеральной автотрассы I-10, находящихся под их экстерриториальной юрисдикцией, городу Schertz. |
As the United Nations High Commissioner for Human Rights stated to members of the Security Council on 21 August 2014, "greater responsiveness by this Council would have saved hundreds of thousands of lives". |
Как заявил Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека членам Совета Безопасности 21 августа 2014 года, «более эффективное реагирование со стороны Совета могло бы сохранить сотни тысяч жизней». |
Over 150,000 people of all levels of fluency in Irish take part, including thousands of children from schools and youth clubs in Ireland. |
В фестивале принимают участие более 150 тысяч человек со всей Ирландии, в том числе тысячи школьников и членов молодёжных клубов Ирландии. |
Similarly, severe floods in several regions in recent months had led to many deaths and the displacement of hundreds of thousands of people, including the evacuation of entire cities. |
Кроме того, сильные наводнения, происшедшие в последние месяцы в различных регионах мира, привели к гибели множества людей, перемещению сотен тысяч человек и эвакуации целых городов. |
For years, the war in Bosnia and Herzegovina escalated, alongside a "diplomatic process" marked by a series of broken promises, culminating in the massacre at Srebrenica of thousands of civilians supposedly under United Nations protection. |
В течение многих лет война в Боснии и Герцеговине обострялась, в то время как «дипломатический процесс» был отмечен рядом невыполненных обещаний, что привело к резне тысяч мирных жителей в Сребренице, якобы находившихся под защитой Организации Объединенных Наций. |
But, because the official statistics capture mostly sales by larger retailers and exclude the fall in sales by hundreds of thousands of smaller stores and businesses that have failed, consumption looks better than it really is. |
Но поскольку официальная статистика охватывает главным образом продажи крупных розничных торговцев и исключает снижение продаж в сотнях тысяч более мелких магазинов и фирм, которые потерпели неудачу, потребление выглядит лучше, чем оно есть на самом деле. |
You know, looking around, it doesn't look that bad, considering we had hundreds of thousands of people in the streets of Boston today. |
Знаешь, а все не так уж и плохо, учитывая, что тут сотни тысяч людей на улицах Бостона сегодня. |
Since 2001, we've interviewed hundreds of thousands of people - young and old, men and women, educated and illiterate. |
И с 2001 года мы опросили сотни тысяч человек молодых и пожилых, мужчин и женщин, образованных и нет. |
Maybe it was one of the thousands of Southsiders you attack in your paper. |
Может, это был кто-то из тысяч южан, на которых ты нападаешь в своей газете? |
But where should displaced people - numbering hundreds of thousands, and perhaps more than a million - live? |
Но где же жить перемещенным людям, числом в сотни тысяч, а может и более миллиона? |
Bilateral relations began to deteriorate when Putin blamed the US - and then Secretary of State Hillary Clinton in particular - for supporting the thousands of Russians who protested his return to the presidency in December 2011. |
Двусторонние отношения стали портиться, когда Путин обвинил США, и в частности бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон, в поддержке тысяч россиян, протестовавших против его возврата на пост президента в декабре 2011 года. |
Amongst so many thousands of cannonballs, is there not one that would take me? |
Среди многих тысяч пушечных ядер нет ни одного для меня!?» |
Clearly more was needed than bunching and moving the animals, and humans, over thousands of years, had never been able to deal with nature's complexity. |
Ясно, что требовалось нечто большее, чем перемещения групп животных и людей на протяжении тысяч лет которые так и не смогли совладать с природными сложностями. |
They literally put on the web - publicly available, you could all download it right now - hundreds of thousands of adverse event reports from patients, doctors, companies, pharmacists. |
Они просто выложили её в интернет - она доступна, её можно скачать прямо сейчас: сотни тысяч отчётов и жалоб от пациентов, врачей, компаний, фармацевтов. |
Over tens and hundreds of thousands of years, we evolved to find certain things stimulating, and as very intelligent, civilized beings, we're enormously stimulated by problem solving and learning. |
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение. |
One of the things that made this campaign work is because we grew from two NGOs to thousands in 90 countries around the world, working together in common cause to ban landmines. |
Одна из причин успеха этой кампании состоит в том, что мы выросли с двух НПО, до тысяч в 90 странах по всему миру, мы работаем вместе ради общей цели - запрета противопехотных мин. |
And this cell is one of the thousands of kinds of cell that we are learning about. |
И это - один из тысяч видов клеток, которые мы изучаем. |
From 25 clubs, we became hundreds, then thousands, until we were nearly a quarter of a million kids in 7,000 clubs right across the country. |
Мы начали с 25 клубов, расширились до сотен, затем до тысяч, а теперь почти четверть миллиона детей участвуют в 7000 клубов по всей стране. |