| Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. | Живу в Берлине. Давайте перенесёмся в Берлин 1984 года. Смотрите, сотни тысяч людей поднялись на протест и потребовали перемен. |
| At its zenith, G.M. employed hundreds of thousands, Facebook fewer than 10,000. | Например, корпорация General Motors наняла сотни тысяч работников, в то время как Facebook - меньше 10000. |
| Hundreds of thousands of farmers had been uprooted by the previous regime under its villagization and resettlement policy. | В результате проводившейся предыдущим режимом политики насильственного вселения людей в деревни и переселения сотни тысяч фермеров были вынуждены покинуть свои хозяйства. |
| Many thousands of others have been wounded because they are demanding the right to live in dignity. | Единственная вина многих тысяч тех, кто получил ранения, состояла в том, что они требовали предоставить им право на жизнь в условиях уважения их достоинства. |
| Hundreds of thousands of people had been forced to flee their country since 1975. | С 1975 года страну были вынуждены покинуть сотни тысяч человек, значительная часть которых проживает в лагерях беженцев в окрестностях Тиндуфа, Алжир. |
| In the case of insider trading, hundreds of thousands of stockholders across the world are financially affected. | В случае торговых операций с ценными бумагами на основании "внутренней" информации об эмитенте убытки несут сотни тысяч акционеров во всем мире. |
| Wide-scale burning and looting occurred as 1,500 people were killed and hundreds of thousands displaced. | Имели место случаи массового поджога и грабежа, в ходе которых погибли 1500 человек и сотни тысяч были вынуждены покинуть места своего постоянного проживания. |
| The most innovative products among the thousands on display have been selected as winners in eight categories. | Одновременно с 2004 AHR Expo состоялась и церемония награждения. Самые инновационные продукты среди тысяч экспонатов, представленных на обозрение, были избраны победителями по восьми категориям. |
| Everywhere you go, hundreds of thousands of people ready to work with you to achieve your epic mission. | Куда бы вы не пошли, сотни тысяч людей готовы работать с вами, чтобы вы выполнили свою эпическую миссию. То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров. |
| One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission, | Один пенни каждого из зтих тысяч и тысяч людей позволит У ниверситету Боба Джонса продолжать свою Миссию. |
| On the names of innocent thousands murdered, | От имени тысяч невинно убитых, заклинаю вас провести остаток вечности в аду, с вашим |
| Staff size is not a material issue: your company may employ thousands or fewer than 100. | И численность сотрудников в данном случае роли не играет. Их может быть и несколько тысяч, и сто, и даже меньше. |
| Thousands and thousands of other beautiful things that were just as terrified to die as we are. | Тысячи тысяч других прекрасных огранизмов прямо как мы сейчас, боялись умереть. |
| From thousands of piccolos the traditional and somewhat archaic-sounding melody of the «Morgestraich» is played by thousands of piccolos and fills every street and alley of the city. | Потом по всем улицам и переулкам из тысяч и тысяч пикколо разносится традиционная и архаически звучащая мелодия «Моргенштрайха», сопровождаемая звуком многочисленных барабанов. |
| It was like the heartbeat of all those people and thousands upon thousands more pressing against the ship. | Это было как сердцебиение всех тех людей и тысяч и тысяч других, жмущихся на корабль. |
| In addition, the tops of hundreds of thousands of mature trees are brutally cut off. | Еще сотни тысяч деревьев варварским способом избавляются верхушки. |
| A second example relates to the situation of the thousands of internally displaced persons who have made makeshift homes in abandoned railway carriages. | Второй пример касается тысяч внутриперемещенных лиц, которые обжили заброшенные железнодорожные вагоны. |
| The Government is planning a large-scale relocation of the estimated hundreds of thousands of internally displaced persons to sites in the outskirts of the capital. | Правительство планирует масштабные перемещения, по оценкам, сотен тысяч внутренне перемещенных лиц на окраины столицы. |
| Smoke is escaping from gaping holes on both the north and east side, and... what looks like hundreds of thousands of pieces of paper... | Дым идёт с обоих и северной и восточной стороны выглядит, как сотни тысяч расбросанных бумажек... |
| Its map of its universe is built from the thousands of chemicals it can detect in the water. | Это карта окружающего пространства, сотканная из тысяч химический соединений. |
| It has been there for hundreds of thousands of years, growing and contracting in response to the changing climatic conditions. | Она находилась там сотни тысяч лет, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от климатических условий. |
| So now, Mahabuba, she is saving the lives of hundreds, thousands, of women. | И вот Махабуба сейчас спасает жизни сотен, тысяч женщин. |
| Yes, you could say debris, 328 foot wide, but thousands of miles long... | Это могли быть осколки шириной 100 м, длиной в несколько тысяч км... |
| But the real story here was one of perseverance for the thousands who came to be naturalized as American citizens... | Это было большое испытание для тысяч людей, пришедших для натурализации в качестве американских граждан... |
| Today, as we speak, hundreds of thousands are looking hopefully towards this house, waiting for a positive decision from the General Assembly. | В данный момент сотни тысяч этих людей с надеждой ожидают положительного решения Генеральной Ассамблеи. |