| The island is home to thousands of bats | Этот остров является домом для тысяч летучих мышей. |
| They don't live in colonies and only a tiny fraction - I think it's 20 out of the thousands of species are honeybees. | Они не живут в колониях, и только крошечная часть - кажется, 20 из тысяч видов - медоносные пчелы. |
| I am employ hundreds of people directly, thousands indirectly. | Я напрямую трудоустроил несколько сотен людей, косвенно несколько тысяч. |
| Then why not choose one of the thousands as your voice? | Так почему не выбрать одного из тысяч, как свой голос? |
| The Cleansing was the feeding of all human life, from thousands of planets, into the hungry depths of the Cluster. | Чистка - это кормление голодных глубин Кластера человеческими жизнями с тысяч планет. |
| The Army private is accused of stealing thousands of classified documents | Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов. |
| What you don't hear is music and singing and thousands of people out in the streets celebrating Saint Ursula. | Вы не слышите музыки и пения, и тысяч людей, которые на улицах празднуют день святой Урсулы. |
| Well, I've been giving favors for thousands of years. | Я оказывал услуги на протяжении тысяч лет. |
| We spent thousands of hours together with these replicas. | Сколько тысяч часов мы провели над этими прекрасными макетами! |
| Structures like these in North America's Carlsbad Cavern can take many thousands of years to develop. | Структуры, подобные этим в североамериканских Карсбадских пещерах могли натекать много тысяч лет. |
| The substance that brought you back from the grave came from her foetus and thousands of others like it. | Вещество, которое подняло вас из могилы, взято из её плода и тысяч ему подобных. |
| So I was pained to learn that his debts compelled him to accept hundreds of thousands of dollars in bribes. | И мне больно слышать, что долги заставили его принимать взятки размером в несколько сотен тысяч долларов. |
| Imagine what it was like, say hundreds of thousands of years ago soon after the discovery of fire. | Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь. |
| Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov. | Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки! |
| As hundreds of thousands took over Tahrir Square, | После того как сотни тысяч взяли площадь Тахрир, |
| For example, when I'm psychotic I often have the delusion that I've killed hundreds of thousands of people with my thoughts. | Например, во время моих приступов я часто думаю, что убила сотни тысяч людей своими мыслями. |
| In the United States over the past hundred years, incomes have increased 30 times, and hundreds of thousands of people have been moved out of poverty. | За последнее 100 лет в США уровень доходов населения увеличился в 30 раз, и сотни тысяч людей удалось вывести из нищеты. |
| You know, every Saturday and Sunday, hundreds of thousands of people each fall gather in football stadiums to watch games. | Вы знаете, что каждую субботу и воскресенье сотни тысяч людей каждую осень собираются на стадионах смотреть футбол. |
| So this device is many thousands of years old? | Так что, этому устройству много тысяч лет? |
| Hundreds of thousands are produced from the underside of the flat plant and carried away by the rainwater. | Сотни тысяч клеток произведены с нижней стороны плоского заростка и унесены дождевой водой. |
| He said to the man he wanted many, many thousands of green people... From history times. | Он сказал человеку, что он хочет много много тысяч зелёных человечков... из давних времён. |
| But hundreds of thousands of American women are now taking it as a contraceptive and it has been declared to be 100% effective in preventing pregnancy. | Но сотни тысяч американских женщин теперь принимают их как контрацептив со 100% эффективностью по предотвращению беременности. |
| The tragedy of the situation is aggravated by cold weather that puts in jeopardy the lives of hundreds of thousands of people without shelter. | Трагизм ситуации усугубляется наступившими холодами, грозящими жизням сотен тысяч людей, оставшихся без крова. |
| Nevertheless, the Operation's contribution has been vital in reducing the consequences of a catastrophe caused by natural disasters and armed rivalries that have claimed hundreds of thousands of victims. | Однако вклад Операции был жизненно важным для сокращения последствий катастрофы, вызванной природными бедствиями и вооруженным соперничеством, в результате чего погибли сотни тысяч людей. |
| Many rumours bordering on disinformation are, of course, circulating in the refugee camps, to the effect that thousands of Hutu have been massacred. | Разумеется, в лагерях беженцев ходят многочисленные слухи об убийствах тысяч хуту, которые превращаются в дезинформацию. |