It would also offer employment opportunities for thousands of unemployed Gazans. |
За счет этого также будут созданы возможности для трудоустройства тысяч безработных жителей сектора Газа. |
Like thousands of other victims, their identity was not known. |
Как и в случае тысяч других жертв, их личность не была установлена. |
Split-second decisions that can cost thousands of lives, including their own. |
Это как за доли секнды принять решение, которое может стоить тысяч жизней, в том числе их собственных. |
Hundreds of thousands of people were being transported illegally. |
Незаконно провозятся сотни тысяч людей, которые подвергают свою жизнь опасности. |
Nothing can justify the sufferings of thousands of innocent victims. |
Ничто не может оправдать страдания тысяч ни в чем не повинных жертв. |
Deeper confined aquifers may cover hundreds or even thousands of square kilometres. |
Замкнутые глубокие водоносные горизонты могут иметь площадь в несколько сотен или даже тысяч квадратных километров. |
Hundreds of thousands of innocent civilians are under daily attack. |
Сотни тысяч ни в чем не повинных мирных жителей ежедневно подвергаются нападениям. |
Chernobyl displaced hundreds of thousands of people and affected millions more. |
Чернобыльская авария привела к перемещению сотен тысяч человек и в целом затронула жизнь миллионов. |
Following renewed instability in Somalia, several thousands of refugees arrived in eastern Ethiopia. |
После того, как в Сомали вновь возникла нестабильная обстановка, несколько тысяч беженцев прибыли в восточные районы Эфиопии. |
Negotiating individual funding agreements and separate programme and financial reporting for hundreds or even thousands of individual projects according to widely varying sets of requirements adds significant costs. |
Согласование условий индивидуальных договоров о финансировании и подготовка программной и финансовой отчетности отдельно по каждому из сотен или даже тысяч проектов с соблюдением весьма сильно различающихся требований ведет к значительному росту затрат. |
UNICEF used CERF funds to provide nutrition, health and protection for hundreds of thousands of children and pregnant and nursing women. |
ЮНИСЕФ использовал средства СЕРФ для оказания продовольственной и медицинской помощи сотням тысяч детей и беременных и кормящих женщин, а также для обеспечения их защиты. |
As Armenian and Karabakhi forces advanced, hundreds of thousands of Azerbaijani refugees fled to other parts of Azerbaijan . |
По мере наступления армянских и карабахских сил сотни тысяч азербайджанских беженцев перемещались в другие части Азербайджана». |
The United States has provided hundreds of thousands of dollars in multilateral and bilateral assistance. |
Соединенные Штаты выделили сотни тысяч долларов по линии многосторонней и двусторонней помощи. |
That will also be important to enable hundreds of thousands of refugees located in Kenya and Ethiopia to return to their homeland. |
Важно будет также содействовать возвращению на родину сотен тысяч беженцев, которые в настоящее время находятся в Кении и Эфиопии. |
The resulting global cost of hundreds of thousands of lives requires an operational approach. |
Глобальные издержки, связанные с гибелью сотен тысяч людей, требуют применения оперативного подхода. |
They include the names of thousands of victims of violence and human rights abuses. |
Они включают имена тысяч жертв насилия и нарушений прав человека. |
The continued development and deployment of thousands of nuclear warheads by the nuclear-weapon States still threaten international peace and security. |
Продолжение государствами, обладающими ядерным оружием, процесса совершенствования и развертывания тысяч ядерных боезарядов по-прежнему угрожает международному миру и безопасности. |
The lack of a judicial process for the thousands of detainees who remain in custody continues to represent a serious human rights issue. |
Серьезную проблему в области прав человека по-прежнему создает то, что в отношении тысяч задержанных, которые содержатся под стражей, судебные разбирательства не проводятся. |
We lost hundreds of thousands of lives in this Korean War. |
«Мы потеряли сотни тысяч жизней в Корейской войне. |
The CEC publishes all its decisions and other information on its website, and made a significant effort to publish thousands of DEC decisions. |
ЦИК размещает все свои постановления и другую информацию на своем веб-сайте и прикладывает значительные усилия с целью размещения тысяч решений ОИК. |
The country's colonial condition had driven hundreds of thousands of Puerto Ricans to emigrate. |
Колониальные условия жизни заставили сотни тысяч пуэрториканцев эмигрировать. |
It has besieged hundreds of thousands of civilians and has denied them life-saving humanitarian assistance. |
Он держит в осаде сотни тысяч гражданских лиц, отказывая им в жизненно необходимой гуманитарной помощи. |
Hundreds of thousands of internally displaced persons had fled from Mosul to other regions, in particular Kurdistan. |
Сотни тысяч внутренне перемещенных лиц спешно покинули Мосул и направились в другие районы, в частности в Курдистан. |
As a result of such a policy hundreds of thousands of Armenians had to abandon their places of residence, thus becoming refugees. |
Вследствие этой политики сотни тысяч армян вынуждены были покинуть места своего проживания, превратившись таким образом в беженцев. |
That has eliminated thousands of decent jobs in the formal sector and contributed to rising economic inequality. |
Следствием этого становится потеря тысяч достойных рабочих мест в формальном секторе и рост экономического неравенства. |