Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
The devastating earthquake in Haiti last year killed hundreds of thousands and left a staggering 20 per cent of the population homeless. Разрушительное землетрясение на Гаити, которое произошло в прошлом году, привело к гибели сотен тысяч людей и оставило без крыши над головой порядка 20 процентов населения страны.
SAF aerial bombings resulted in the displacement of thousands of civilians, with initially over 6,000 civilians seeking safe haven at the UNAMID base in Muhajeriya. Воздушные удары СВС привели к перемещению тысяч людей из числа гражданского населения, причем первоначально 6000 человек пытались укрыться на базе ЮНАМИД в Мухаджерии.
Regarding comments on youth unemployment, Syria noted that thousands of new jobs had been created and that further steps would be taken in that direction. В отношении замечаний, касающихся возможностей работы для молодежи, Сирия отметила создание нескольких тысяч новых рабочих мест и что в этом направлении будут приняты дальнейшие меры.
Regrettably, the problem had not diminished in intensity, especially in countries where hundreds of thousands had been deprived of citizenship for over a decade. К сожалению, данная проблема не стала менее острой, особенно в странах, в которых сотни тысяч людей были лишены гражданства на протяжении более десяти лет.
The Balkans had always been a region marked by the presence of large numbers of weapons - hundreds of thousands according to some non-governmental organizations. Балканы всегда были районом, в котором циркулировало много оружия - сотни тысяч единиц, по данным некоторых неправительственных организаций.
Individual sulphide structures and mounds rarely exceed a few tens of metres m in diameter, with bulk tonnages of no more than a few thousands of tonnes each. Индивидуальные сульфидные структуры и холмы редко превышают в диаметре несколько десятков метров, с объемной мощностью не более нескольких тысяч тонн каждая.
The Committee notes the acknowledgement by the State party of the enforced disappearance of thousands of persons in Algeria since the start of the 1990s. Комитет принимает к сведению признание государством-участником факта насильственного исчезновения тысяч людей в Алжире с начала 1990-х годов.
Clashes in the Ogaden region, coupled with drought, floods and food insecurity in southern Ethiopia, triggered the internal displacement of thousands of Ethiopians. Столкновения в области Огаден вкупе с засухой, наводнениями и нехваткой продовольствия в южной части Эфиопии привели к перемещению тысяч эфиопов внутри страны.
Such events have produced catastrophic damage to infrastructure and have left hundreds of thousands of people homeless and without a way to earn a living. Такие явления наносят катастрофический ущерб инфраструктуре и оставляют сотни тысяч людей без крова и средств к существованию.
During the final days of the conflict in Abkhazia, hundreds of thousands of ethnic Georgians and people of other ethnicities fled the region in fear of reprisals. В заключительные дни конфликта в Абхазии сотни тысяч этнических грузин и людей других национальностей покинули регион, опасаясь репрессий.
Both cases involve occupied territories, separatism, expulsion of hundreds of thousands of people from their homes, and outside supporters. Оба вопроса имеют отношение к оккупированным территориям, сепаратизму, изгнанию сотен тысяч людей из их домов и к тем, кто оказывает поддержку извне.
The availability of medical doctors and nurses against the number of PLHIV in these countries ranges from hundred to few thousands. В расчете на одного врача и работника среднего медицинского звена в этих странах приходится от 100 до несколько тысяч ЛЖВИЧ.
To the contrary, it has contributed to the creation of thousands of jobs, stimulating greater investment in rural areas and the productivity of underused land. Наоборот, оно способствовало созданию тысяч рабочих мест, в значительной мере стимулировало увеличение инвестиций в развитие сельских районов и повышение производительности недоиспользуемых земельных угодий.
This has extended public health services and some maternal health services to many thousands of people in rural areas who otherwise would have none. За счет этого удалось расширить сферу медицинских услуг и женских консультаций для многих тысяч жителей сельских районов, которые в противном случае не имели бы никакого обслуживания.
The shelter and housing programmes established by that agency had assisted hundreds of thousands of evacuated and displaced persons and had enabled them to find long-term housing. Благодаря программам агентства по приему и размещению пострадавших, сотни тысяч эвакуированных и перемещенных лиц получили помощь и возможность в дальнейшем поменять место жительства.
It is imperative to embark without delay on the process of recovery and reconstruction of the thousands of destroyed and damaged homes, schools, hospitals and vital civilian infrastructure. Важно немедленно начать процесс восстановления и реконструкции тысяч разрушенных и поврежденных домов, школ, больниц и жизненно необходимых объектов гражданской инфраструктуры.
Hundreds of thousands of women and girls have been subjected to this particular form of violence, which is often aimed at destroying the social fabric of a community. Сотни тысяч женщин и девочек подверглись этим формам насилия, которое часто направлено на разрушение социальной ткани общества.
The prevalence and severity of violence against humanitarian workers, facilities and assets inhibit their mobility and field presence, often preventing life-saving aid delivery to hundreds of thousands of people. Широкое распространение и серьезный характер актов насилия в отношении гуманитарных работников, включая объекты и имущество, ограничивают их мобильность и присутствие на местах, в результате чего сотни тысяч людей часто остаются без жизненно необходимой помощи.
The Russian military, assisted by separatist militias, posed a threat to thousands of ethnic Georgians still in the occupied areas. Российские военные, поддерживаемые отрядами сепаратистски настроенной милиции, представляют собой угрозу для тысяч этнических грузин, все еще находящихся на оккупированной территории.
Partnering with UNICEF in the fight against infant mortality in Mali, UNV helps involve thousands of families in six health districts across the country. Поддерживая партнерские связи с ЮНИСЕФ в деле борьбы с младенческой смертностью в Мали, ДООН способствуют участию тысяч семей в мероприятиях по охране здоровья в шести районах страны.
Another speaker stressed that conflict, drought and other factors had resulted in the displacement of hundreds of thousands of Eritreans and a high mortality rate. Другой оратор подчеркнул, что конфликт, засуха и другие факторы стали причинами перемещения сотен тысяч эритрейцев и высокой смертности.
In Southern Sudan and the transitional areas, the problem of resources was exacerbated by the movement of thousands of displaced persons back to their places of origin. В Южном Судане и переходных районах проблема ограниченности ресурсов усугублялась возвращением тысяч перемещенных лиц к местам своего изначального проживания.
This will provide urgently needed employment opportunities for thousands while creating enabling conditions for the delivery of development aid and the provision of social services to rural Liberia. Это позволит в ближайшее время расширить столь необходимые возможности для обеспечения занятости тысяч людей и создать благоприятные условия для доставки помощи на цели развития и предоставления социальных услуг сельскому населению Либерии.
These ideologues of non-proliferation seldom raise their voices against the existence of thousands of nuclear weapons on hair-trigger alert possessed by their allies. Эти идеологи нераспространения редко выступают против сохранения находящихся в состоянии боевой готовности тысяч единиц ядерного оружия, которыми обладают их союзники.
More than 444,000 houses were damaged, leaving about 200,000 people homeless and hundreds of thousands more in badly damaged homes. Было разрушено более 444000 домов, в результате чего более 200000 человек осталось без жилья, а еще сотни тысяч человек были вынуждены жить в серьезно поврежденных домах.