| Other intra-SLA clashes in mid-March and early April led to thousands of people becoming displaced and caused some to flee out of fear that their villages might be the sites of attack. | Другие столкновения между группировками ОАС, имевшие место в середине марта и начале апреля, привели к перемещению тысяч людей, причем некоторые из них были вынуждены бежать из-за опасений в отношении того, что их деревни могут подвергнуться нападению. |
| In 2006, the Equal Opportunities Plan 2005-2009 was declared State policy after a broad-ranging social consultation and participation process, involving thousands of women from the country's various regions. | В 2006 году в качестве направления государственной политики был провозглашен План равенства возможностей (ПРВ) на период 2005-2009 годов, ставший итогом широкого и открытого для всех процесса консультаций и социального участия тысяч женщин из различных районов страны. |
| The bodies of Joseph and Hyrum were brought back to Nauvoo, and thousands of mourners filed by their coffins. | В Священных Книгах иудеев и мусульман (Танах, Коран) используется применительно к любому промежутку времени, от мгновения до пятидесяти тысяч лет, и может поэтому соответствовать сколь угодно малому или сколь угодно большому периоду времени. |
| It demonstrates that the entire international community believes that the living conditions of thousands of children are unacceptable and that it is determined to improve them. | Он свидетельствует о том, что, по мнению всего международного сообщества, условия жизни тысяч детей являются неприемлемыми и что оно исполнено решимости улучшить их. Поэтому на нас лежит моральный долг принять конкретные меры и решения, которые бы способствовали облегчению положения наиболее обездоленных детей на планете. |
| MetaMed's personalized medical research services were targeted at the market for concierge medicine, with prices ranging from a few thousand dollars to hundreds of thousands. | Персонализированные медицинские исследовательские услуги МетаМед были предназначены для рынка консьерж-медицины с ценами в пределах от нескольких тысяч долларов до сотен тысяч. |
| The return of thousands of refugees who had been living in the United Republic of Tanzania for a long period of time is also an indication of the return to stability. | Возвращение тысяч беженцев, давно обосновавшихся в Танзании, также является признаком возврата к стабильности. |
| YFF has impacted the lives of thousands of Belizean youth through HIV/AIDS awareness sessions, job skills training and so forth. | Организация "Будущее за молодыми" повлияла на жизнь многих тысяч молодых людей в Белизе путем организации занятий по информированию по вопросам ВИЧ/СПИДа, привития трудовых навыков и т.д. |
| Thus, one of such enterprises is "Ufaorgsintez" produced ethylene, with output capacity of up to 300 thousands tons a year, propylene output capacity - 131.2 thousands tons a year and benzol output capacity - 107 thousands ton a year. | А именно на ОАО "Уфаоргсинтез" - производство по выпуску этилена мощностью до 300 тысяч тонн в год, пропилена - 131,2 тысячи тонн и 107 тысяч тонн бензола в год. |
| Its subsidiaries "Krasnoholmskneft" (more than 350 thousands tons on its score), "Arlanneft" (more than 300 thousands tons) and "Chekmaguschneft" (298,3 thousands tons) provide the largest volume of mining. | Наибольший объем добычи углеводородного сырья обеспечивают НГДУ "Краснохолмскнефть" (на его счету свыше 350 тысяч тонн нефти), "Арланнефть" (более 300 тысяч тонн), и "Чекмагушнефть" (298,3 тысячи тонн). |
| Thousands of civilians have died, hundreds of thousands have been maimed and millions displaced, and the enormous potential of a nation has been unalterably disrupted. | Тысячи мирных граждан погибли, сотни тысяч получили увечья, миллионы людей были вынуждены покинуть свои дома, и по огромному потенциалу страны был нанесен страшный удар. |
| It was reported that, the duration of the Commission was far too short, because to undertake a comprehensive inquiry process involving thousands of individuals wishing to give testimony, six months was an inadequate amount of time. | Сообщалось, что срок полномочий этой Комиссии слишком короток, поскольку для проведения всеобъемлющего расследования с привлечением тысяч желающих дать свидетельские показания не достаточно шести месяцев. |
| So from data like this, we're able now to put the map up, and in this map you see thousands of positions generated by thisdecade and a half of tagging. | Эти данные помогают нам создавать такие карты. На этойкарте вы видите местоположение тысяч тунцов, помеченных запоследние пятнадцать лет. |
| Hundreds of thousands of persons, including a very large number of Hondurans, are now trying to find a way to overcome the devastating effects of Hurricane Katrina. | Сотни тысяч людей, среди которых очень много жителей Гондураса, пытаются сейчас преодолеть разрушительные последствия урагана «Катрина». |
| In 2003, the use of indiscriminate use of force by the occupying Power had caused thousands of defenceless persons, including children, women and the elderly, to flee for their lives. | В 2003 году неумеренное применение силы со стороны государства-захватчика привело к бегству тысяч беззащитных людей, включая детей, женщин и стариков. |
| In the past, the world has committed similar unforgivable mistakes leading to hundreds of thousands of new victims and making entire generations of people suffer. | В прошлом, мир уже совершал подобные непростительные ошибки, приводившие к сотням тысяч и миллионам новых жертв. |
| And this is what happens: every morning several thousands of people run together with 6 bulls (and 8 oxen) along the legendary track of the Encierro, among the cobbled streets of Navarra's capital city. | В результате каждое утро несколько тысяч человек пускается в бега бок о бок с 6 быками вдоль легендарного пути, по брусчатым улицам столицы Наварры. |
| The reasoning behind Rex's latent abilities is at last revealed: he is the accidental first product of the Sigma technology, a human combined with thousands of animal traits. | Но затем раскрывается причина латентных способностей Рекса - он является случайным первичным результатом опытов с Сигмой, человеком с ДНК тысяч животных. |
| General Douglas MacArthur was deeply alarmed about the plight of thousands of prisoners who had been interned in various camps on Luzon, since the early days of the Pacific War. | С начала войны генерал Дуглас Макартур был весьма обеспокоен участью тысяч военнопленных, разбросанных по лагерям на острове Лусон. |
| This support range has been developed thanks to the help of medical professionals and clinical research, and our attention to the opinions and experiences of thousands of parents. | Наша продукция - результат тесного сотрудничества с педиатрами, проведения клинических исследований и изучения мнения и требований тысяч родителей. |
| In accordance with the Federal Program, at "Ufakhimprom" enterprise building and launching of polycarbonates production line with output capacity approximating 10 thousands tons a year is planned. | В ОАО "Уфахимпром", согласно федеральной программе, запланировано строительство производства поликарбонатов мощностью до 10 тысяч тонн в год. |
| There were also new VP-18 ventilators set with their capacity reaching 120 thousands cubic meters of air per hour and with frequency controlled drive of 200 kilowatt capacity. | Установлены новые вентиляторы ВР-18 производительностью 120 тысяч кубометров воздуха в час с частотно-регулируемым приводом мощностью 200 кВт. |
| During the country's westward expansion, Fort Leavenworth was a forward destination for thousands of soldiers, surveyors, immigrants, American Indians, preachers and settlers who passed through. | По мере расширения страны на запад, форт стал перевалочным пунктом для тысяч солдат, иммигрантов, миссионеров, индейцев и переселенцев. |
| The destruction by Azerbaijan of thousands of medieval Armenian gravestones at a cemetery in Julfa, and Azerbaijan's subsequent denial that the site had ever existed, has been cited as an example of cultural genocide. | Уничтожение Азербайджаном тысяч средневековых армянских надгробий на кладбище в Джульфе и последующее отрицание Азербайджана было приведено некоторыми учёными в качестве примера культурного геноцида. |
| Even Soviet censorship of the times couldn't stop the wave «apostolomania» during 1970's, when thousands of Armenians were listening the band's amateur records on boom-boxes. | Успеху «Апостолов» не могла помешать даже советская цензура 1970-х и десятки тысяч армян слушали их записи. |
| We translate all types of materials of any volume from a single page to thousands of pages including technical and marketing material, user manuals, software, contracts and tenders, websites, etc. | Мы специализируемся на выполнении письменных переводов разных объемов: от странички паспорта или факсимильного сообщения до тысяч страниц технической документации или перевода сайта компании. |