Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
Other intra-SLA clashes in mid-March and early April led to thousands of people becoming displaced and caused some to flee out of fear that their villages might be the sites of attack. Другие столкновения между группировками ОАС, имевшие место в середине марта и начале апреля, привели к перемещению тысяч людей, причем некоторые из них были вынуждены бежать из-за опасений в отношении того, что их деревни могут подвергнуться нападению.
In 2006, the Equal Opportunities Plan 2005-2009 was declared State policy after a broad-ranging social consultation and participation process, involving thousands of women from the country's various regions. В 2006 году в качестве направления государственной политики был провозглашен План равенства возможностей (ПРВ) на период 2005-2009 годов, ставший итогом широкого и открытого для всех процесса консультаций и социального участия тысяч женщин из различных районов страны.
The bodies of Joseph and Hyrum were brought back to Nauvoo, and thousands of mourners filed by their coffins. В Священных Книгах иудеев и мусульман (Танах, Коран) используется применительно к любому промежутку времени, от мгновения до пятидесяти тысяч лет, и может поэтому соответствовать сколь угодно малому или сколь угодно большому периоду времени.
It demonstrates that the entire international community believes that the living conditions of thousands of children are unacceptable and that it is determined to improve them. Он свидетельствует о том, что, по мнению всего международного сообщества, условия жизни тысяч детей являются неприемлемыми и что оно исполнено решимости улучшить их. Поэтому на нас лежит моральный долг принять конкретные меры и решения, которые бы способствовали облегчению положения наиболее обездоленных детей на планете.
MetaMed's personalized medical research services were targeted at the market for concierge medicine, with prices ranging from a few thousand dollars to hundreds of thousands. Персонализированные медицинские исследовательские услуги МетаМед были предназначены для рынка консьерж-медицины с ценами в пределах от нескольких тысяч долларов до сотен тысяч.
The return of thousands of refugees who had been living in the United Republic of Tanzania for a long period of time is also an indication of the return to stability. Возвращение тысяч беженцев, давно обосновавшихся в Танзании, также является признаком возврата к стабильности.
YFF has impacted the lives of thousands of Belizean youth through HIV/AIDS awareness sessions, job skills training and so forth. Организация "Будущее за молодыми" повлияла на жизнь многих тысяч молодых людей в Белизе путем организации занятий по информированию по вопросам ВИЧ/СПИДа, привития трудовых навыков и т.д.
Thus, one of such enterprises is "Ufaorgsintez" produced ethylene, with output capacity of up to 300 thousands tons a year, propylene output capacity - 131.2 thousands tons a year and benzol output capacity - 107 thousands ton a year. А именно на ОАО "Уфаоргсинтез" - производство по выпуску этилена мощностью до 300 тысяч тонн в год, пропилена - 131,2 тысячи тонн и 107 тысяч тонн бензола в год.
Its subsidiaries "Krasnoholmskneft" (more than 350 thousands tons on its score), "Arlanneft" (more than 300 thousands tons) and "Chekmaguschneft" (298,3 thousands tons) provide the largest volume of mining. Наибольший объем добычи углеводородного сырья обеспечивают НГДУ "Краснохолмскнефть" (на его счету свыше 350 тысяч тонн нефти), "Арланнефть" (более 300 тысяч тонн), и "Чекмагушнефть" (298,3 тысячи тонн).
Thousands of civilians have died, hundreds of thousands have been maimed and millions displaced, and the enormous potential of a nation has been unalterably disrupted. Тысячи мирных граждан погибли, сотни тысяч получили увечья, миллионы людей были вынуждены покинуть свои дома, и по огромному потенциалу страны был нанесен страшный удар.
It was reported that, the duration of the Commission was far too short, because to undertake a comprehensive inquiry process involving thousands of individuals wishing to give testimony, six months was an inadequate amount of time. Сообщалось, что срок полномочий этой Комиссии слишком короток, поскольку для проведения всеобъемлющего расследования с привлечением тысяч желающих дать свидетельские показания не достаточно шести месяцев.
So from data like this, we're able now to put the map up, and in this map you see thousands of positions generated by thisdecade and a half of tagging. Эти данные помогают нам создавать такие карты. На этойкарте вы видите местоположение тысяч тунцов, помеченных запоследние пятнадцать лет.
Hundreds of thousands of persons, including a very large number of Hondurans, are now trying to find a way to overcome the devastating effects of Hurricane Katrina. Сотни тысяч людей, среди которых очень много жителей Гондураса, пытаются сейчас преодолеть разрушительные последствия урагана «Катрина».
In 2003, the use of indiscriminate use of force by the occupying Power had caused thousands of defenceless persons, including children, women and the elderly, to flee for their lives. В 2003 году неумеренное применение силы со стороны государства-захватчика привело к бегству тысяч беззащитных людей, включая детей, женщин и стариков.
In the past, the world has committed similar unforgivable mistakes leading to hundreds of thousands of new victims and making entire generations of people suffer. В прошлом, мир уже совершал подобные непростительные ошибки, приводившие к сотням тысяч и миллионам новых жертв.
And this is what happens: every morning several thousands of people run together with 6 bulls (and 8 oxen) along the legendary track of the Encierro, among the cobbled streets of Navarra's capital city. В результате каждое утро несколько тысяч человек пускается в бега бок о бок с 6 быками вдоль легендарного пути, по брусчатым улицам столицы Наварры.
The reasoning behind Rex's latent abilities is at last revealed: he is the accidental first product of the Sigma technology, a human combined with thousands of animal traits. Но затем раскрывается причина латентных способностей Рекса - он является случайным первичным результатом опытов с Сигмой, человеком с ДНК тысяч животных.
General Douglas MacArthur was deeply alarmed about the plight of thousands of prisoners who had been interned in various camps on Luzon, since the early days of the Pacific War. С начала войны генерал Дуглас Макартур был весьма обеспокоен участью тысяч военнопленных, разбросанных по лагерям на острове Лусон.
This support range has been developed thanks to the help of medical professionals and clinical research, and our attention to the opinions and experiences of thousands of parents. Наша продукция - результат тесного сотрудничества с педиатрами, проведения клинических исследований и изучения мнения и требований тысяч родителей.
In accordance with the Federal Program, at "Ufakhimprom" enterprise building and launching of polycarbonates production line with output capacity approximating 10 thousands tons a year is planned. В ОАО "Уфахимпром", согласно федеральной программе, запланировано строительство производства поликарбонатов мощностью до 10 тысяч тонн в год.
There were also new VP-18 ventilators set with their capacity reaching 120 thousands cubic meters of air per hour and with frequency controlled drive of 200 kilowatt capacity. Установлены новые вентиляторы ВР-18 производительностью 120 тысяч кубометров воздуха в час с частотно-регулируемым приводом мощностью 200 кВт.
During the country's westward expansion, Fort Leavenworth was a forward destination for thousands of soldiers, surveyors, immigrants, American Indians, preachers and settlers who passed through. По мере расширения страны на запад, форт стал перевалочным пунктом для тысяч солдат, иммигрантов, миссионеров, индейцев и переселенцев.
The destruction by Azerbaijan of thousands of medieval Armenian gravestones at a cemetery in Julfa, and Azerbaijan's subsequent denial that the site had ever existed, has been cited as an example of cultural genocide. Уничтожение Азербайджаном тысяч средневековых армянских надгробий на кладбище в Джульфе и последующее отрицание Азербайджана было приведено некоторыми учёными в качестве примера культурного геноцида.
Even Soviet censorship of the times couldn't stop the wave «apostolomania» during 1970's, when thousands of Armenians were listening the band's amateur records on boom-boxes. Успеху «Апостолов» не могла помешать даже советская цензура 1970-х и десятки тысяч армян слушали их записи.
We translate all types of materials of any volume from a single page to thousands of pages including technical and marketing material, user manuals, software, contracts and tenders, websites, etc. Мы специализируемся на выполнении письменных переводов разных объемов: от странички паспорта или факсимильного сообщения до тысяч страниц технической документации или перевода сайта компании.