| Carl Linnaeus is famous for his early classifications of thousands of animals and plant species. | Карл Линней известен своей ранней классификацией тысяч видов животных и растений. |
| Steps were also taken to repatriate thousands of stranded migrants to their countries of origin. | Помимо этого, были приняты меры по репатриации тысяч мигрантов, оказавшихся в бедственном положении, в страны их происхождения. |
| The dire humanitarian consequences of the conflict continue to adversely affect hundreds of thousands of lives. | Тяжелейшие гуманитарные последствия конфликта по-прежнему оказывают негативное воздействие на сотни тысяч людей. |
| Drastic spending cuts - such as the dismissal of thousands of public sector workers - have provoked widespread social discontent. | Резкое сокращение расходов, в частности увольнение тысяч работников государственного сектора, вызвало массовое недовольство в обществе. |
| It's worth thousands and thousands of dollars. | Хотя понять его можно, комикс стоит тысяч и тысяч баксов. |
| WFP was also forced to cut rations in half for hundreds of thousands of displaced Angolans and thousands of refugees from Ethiopia, Somalia and the Sudan. | МПП была также вынуждена вдвое урезать пайки для сотен тысяч перемещенных ангольцев и тысяч беженцев из Эфиопии, Сомали и Судана. |
| But going from slinging some wire across rooftops in Boston to laying thousands and thousands of miles of cable on the Atlantic Ocean seabed is no easy matter. | Но пройти от протягивания проволоки по крышам Бостона до укладки тысяч и тысяч километров кабеля по дну Атлантического океана не так-то просто. |
| With unregulated cross-border flows of weapons, escalated conflicts can become regional, killing hundreds of thousands of people each year and destroying the lives of thousands more. | С учетом нерегулируемых трансграничных потоков оружия обострившиеся конфликты могут стать региональными и приводить к гибели сотен тысяч людей каждый год и крушению жизни тысяч других. |
| These conflicts have severely tested subregional equilibrium, resulted in the loss of thousands of lives, led to major destruction of infrastructure and forced hundreds of thousands of people into exile. | Эти конфликты стали серьезным испытанием для субрегионального равновесия, что привело к гибели тысяч людей, крупным разрушениям инфраструктуры и насильственному переселению сотен тысяч людей. |
| After thousands of cups of tea, and hundreds of thousands of wake Alsjairwalajtmaat, yelling and speeches. | После тысяч чашек чая, и сотни тысяч звонок Alsjairwalajtmaat, криков и речей. |
| The Council is urged to be unambiguous in its condemnation of the continued abduction of thousands upon thousands of our children. | Мы призываем Совет четко осудить продолжающиеся похищения тысяч и тысяч наших детей. |
| She is one of thousands and older than most. | Она была одной из тысяч отпущенных и старше по возрасту, чем большинство из них. |
| He demanded replacements, which would have cost thousands. | Он потребовал замены, которая могла обойтись нам в несколько тысяч. |
| Hundreds of thousands still live in Ethiopia. | В Эфиопии до сих пор проживают сотни тысяч сомалийцев. |
| Hundreds of thousands have been displaced by conflict and insecurity. | Сотни тысяч человек были вынуждены покинуть родные места в результате воздействия конфликта и из-за отсутствия безопасности. |
| Currently thousands are being held in captivity. | В настоящее время не установлена судьба нескольких тысяч человек11. |
| Villages have been burned and hundreds of thousands displaced. | Множество деревень было сожжено, и сотни тысяч людей стали вынужденными переселенцами. |
| It is impossible to estimate the total number of fighters, although it runs into the thousands. | Подсчитать общее число боевиков невозможно, хотя оно насчитывает несколько тысяч человек. |
| It's happened to thousands and thousands of women all through the ages. | Это случается с сотнями тысяч женщин всех возрастов. |
| There must be thousands, hundreds of thousands at any time. | Тысячи, а то и сотни тысяч каждую секунду. |
| The basic needs of thousands upon thousands of civilians for food, water and medicine, can hardly be assured. | Не обеспечивается удовлетворение основных потребностей многих тысяч гражданских лиц в продовольствии, воде и медикаментах. |
| During last election campaigns I met thousands of voters; hundred thousands put their signatures to support the democratic candidates. | Во время последних избирательных кампаний я встречался с тысячами избирателей, свои подписи в поддержку демократических кандидатов поставили сотни тысяч человек. |
| Think of thousands and thousands who will live thanks to this. | Подумайте о тысячах тысяч людей, которые останутся живы благодаря этому. |
| Hundreds of thousands of lives are at risk, with many thousands liable to die in the absence of immediate relief. | Сотни тысяч жизней находятся под угрозой, если помощь не будет оказана незамедлительно, тысячи людей могут погибнуть. |
| At any one time, there could be thousands, hundreds of thousands or even millions of discrete messages being transmitted. | Тысячи, сотни тысяч или даже миллионы отдельных сообщений могут передаваться за любой промежуток времени. |