After thousands of resends in relay, the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging. |
После тысяч (говорит непонятное), ребёнок был найден, и мы все наблюдали за воссоединением семьи с помощью микроблогов. |
Women have manifested for thousands of years the strength arising from compassion in an unfiltered, unmediated way in perceiving suffering as it is. |
Женщины в течение тысяч лет проявляли силу, исходящую от сострадания, первозданным, непосредственным способом, воспринимая страдание, таким какое оно есть. |
Two steel drums were mounted one behind the other inside the torpedo, each carrying several thousands yards of high-tensile steel wire. |
Винты торпеды приводились в действие от двух барабанов, на каждый из которых было намотано несколько тысяч метров стальной проволоки. |
However, by 1913 his forces had swelled into an army of thousands, called the División del Norte (Northern Division). |
Он создал формирование из нескольких тысяч человек, впоследствии получившее название «Северной дивизии» (Division del Norte). |
For thousands of years, perfume makers have used a single disparate, rancid note to counterbalance all of the other sweet and unctuous scents in a fragrance. |
На протяжении тысяч лет парфюмеры использовали особенный запах, отличающийся своей прогорклостью, он противостоял всем остальным сладким и елейным ароматам в парфюмерии. |
This shows that in Italy, at this time, unfortunately missing... because they were selected from thousands... of unfortunate we wrote. |
Это свидетельствует о том, что у нас в неудачниках недостатка нет, ведь эти трое были выбраны из многих тысяч неудачников, подавших заявления. |
For thousands of years, city streets were pedestrian, even if shared with horses and carriages. |
На протяжении тысяч лет улицы были пешеходными, даже если они совмещали места проезда лошадей и экипажей. |
Construction of this segment was very labrous, requiring thousands of tons of earth and rock to be moved. |
Объём работ был колоссальным, для расчистки площадки необходимо было срезать часть горы и вывезти десятки тысяч тонн земли и горной породы. |
On the day of his funeral the city came to a complete halt and thousands were in mourning. |
В день её похорон в городе был объявлен траур, закрыты все увеселительные заведения, а на церемонию пришло несколько тысяч человек. |
The use of gold as money began thousands of years ago in Asia Minor. |
Разведение кунжута индийского началось в Азии за несколько тысяч лет до нашей эры. |
Several thousands of Russian solders and officers, who took part in Zapad-2009 manoeuvres in Belarus, haven't returned to Russia. |
Несколько тысяч российских солдат и офицеров, которые участвовали в маневрах «Запад-2009» на территории Беларуси, не уехали обратно в Россию. |
There were thousands of enlisted peasants, swordsmen and soldiers... as well as all the hunters and adventurers in the region. |
Помимо тысяч подневольных крестьян, военных и солдат, на поле боя всё прибывали местные охотники и любители приключений. |
With the thousands of shippinaicontners coming through cork harbor every day, you just happen to be having tea in the onewe were sent to rob. |
Среди тысяч контейнеров проходящих через гавань Корка каждый день, ты решил попить чайку в том, который нас послали ограбить. |
As you know we have an ecosystem of hundreds of thousands of apps at this point. |
Как вам известно, мы создали целую экосистему, включающую в себя сотни тысяч приложений. |
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall. |
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне. |
By displacing hundreds of thousands of people, it severely damaged the socio-psychological fibre of the most seriously affected States. |
Согнав сотни тысяч людей с родных мест, эта катастрофа нанесла громадный ущерб социально-психологической обстановке в наиболее серьезно пострадавших государствах. |
But in an all-cash business, Otis could play with the books, cut her out of thousands of dollars. |
И в бизнесе, где все идет за наличку, Отис мог подделать отчетность, и лишить ее тысяч долларов. |
Further north, flooding on the rivers Save and Buzi in central Mozambique displaced thousands of people. |
Далее на север результатом разлива рек Сави и Бузи в Центральном Мозамбике явилось перемещение тысяч людей. |
The conditions in the camps were appalling, with thousands of people crowded into a very small area of land rendering impossible the traditional patterns of subsistence farming. |
Условия проживания в лагерях выглядили ужасающими, поскольку скопление на крошечной территории тысяч людей делает невозможным использование традиционных методов ведения натурального хозяйства. |
UN-Habitat mentioned that over 5,279 rural land restitution claims are still outstanding, many of them community claims involving thousands of residents. |
Хабитат ООН отметила, что более 5279 исков о восстановлении прав на землю, многие из которых поданы общинами и касаются тысяч жителей, по-прежнему не рассмотрены93. |
In Mongolia, unusually severe snowstorms wiped out hundreds of thousands of cattle, herds on which the people rely for their livelihood. |
В Монголии в результате необычайно сильных снегопадов погибли сотни тысяч голов скота, который служит источником пропитания для населения. |
Hundreds of thousands of children suffer or have died from severe malnutrition and preventable diseases because of the conditions created by the wars. |
Сотни тысяч детей страдают - или уже погибли - от острого недоедания и болезней, которые можно было бы предотвратить, в условиях, сложившихся в результате войн. |
Particularly painful can be the restructuring in singe-industry towns and areas, where potential closures of uncompetitive production sites endanger employment and income opportunities of thousands of people. |
Реструктуризация может носить особенно болезненный характер в моноотраслевых городах и районах, где потенциальное закрытие неконкурентоспособных производственных комплексов может поставить под угрозу занятость и доходы тысяч людей. |
The combination of ongoing war and drought on an already impoverished people is now pushing hundreds of thousands of people into poverty and destitution. |
Последствия продолжающейся войны и засухи для уже обнищавшего народа приводят сейчас к тому, что сотни тысяч человек оказываются в тисках нищеты и лишений. |
Hundreds of thousands are marching towards 10 Downing Street... demanding a lift of the information blackout. |
Сотни тысяч людей идут к резиденции Премьер-министра, требуя снять, введённую им информационную блокаду. |