In the course of these actions against superior numbers, thousands of Taiping were killed or wounded, while Ward himself suffered five wounds, including the loss of a finger to a musket ball. |
Бои были интенсивными, было убито несколько тысяч тайпинов, сам Уорд получил пять ранений, в том числе потерял палец, оторванный мушкетной пулей. |
Computer models of heat and fluid transport in the ancient Martian crust suggest that the lifetime of an impact-generated hydrothermal system could be hundreds of thousands to millions of years after impact. |
Компьютерное моделирование распространения тепла и жидкости в коре древнего Марса показало, что жизненный цикл геотермальных систем мог длиться от сотен тысяч до миллионов лет с момента импактного события. |
When the Communist forces overran South Vietnam later in 1975, the base provided emergency relief and shelter for thousands of Vietnamese evacuees as a part of Operation New Life. |
Когда коммунистические силы захватили Южный Вьетнам в 1975 году, база Андерсен участвовала в оказании чрезвычайной помощи для тысяч вьетнамских беженцев в рамках операции «Порывистый ветер». |
Sagan reiterates his position on extraterrestrial life-that the magnitude of the universe permits the existence of thousands of alien civilizations, but no credible evidence exists to demonstrate that such life has ever visited earth. |
Саган высказывает по внеземной жизни ту позицию, что величина Вселенной допускает существование тысяч внеземных цивилизаций, но не существует никаких убедительных доказательств посещения ими нашей планеты. |
When Bran asks his father about the White Walkers, Ned dismisses it as a madman's ravings, insisting that the Walkers have been extinct for thousands of years. |
Когда Бран спрашивает отца о Белых Ходоках, Нед отвергает это как бред безумца, настаивая, что Ходоков считают исчезнувшими уже много тысяч лет. |
The matter is that to put on sale split-systems at the USA's territory is not profitable, as the inner market is consuming only 20-30 thousands items per year. |
Дело в том, что выпускать сплит-системы на територии США просто невыгодно, поскольку внутренний рынок потребляет всего 20-30 тысяч штук в год. |
Hundreds of thousands of people, including doctors, teachers, students and laborers, took to the street to shout their dissatisfaction regarding his policies. |
Сотни тысяч человек - включая врачей, учителей и студентов - вышли на улицу, чтобы выразить недовольство политикой нового правительства. |
The operation involved the fake defection in place of a US Army sergeant based in Washington, D.C. who, in return for hundreds of thousands of dollars over two decades, provided information to the GRU as agreed by the Joint Chiefs of Staff. |
В операции была сымитирована вербовка сержанта армии США, служившего в Вашингтоне, округ Колумбия, который, в обмен на сотни тысяч долларов в течение двух десятилетий предоставлял информацию ГРУ под контролем Объединенного комитета начальников штабов. |
He also visited Lake Albert and brought away some thousands of Sudanese who had been left there by Emin Pasha and H. M. Stanley during the Emin Pasha Relief Expedition. |
Также он посетил озеро Альберт, и вывел несколько тысяч суданцев, оставленных на его побережье Эмин-пашой и Генри Стэнли после экспедиции по спасению Эмин-паши. |
The brightest minds of a generation clamoured to study it and the price of radium, it's most potent source, soared to thousands of pounds per ounce and radioactivity didn't disappoint. |
Самые яркие умы поколения требовали изучиать его и цена радия, самого мощного источника радиоактивности, взлетела до тысяч фунтов в унцию, и радиоактивность не разочаровывала. |
This story started many thousands of years ago... but it was all over in just seven days, |
Эта история началась много тысяч лет назад... и закончилась всего через семь дней. |
The Global Fund has brightened the futures of hundreds of thousands of children across Africa and Asia - a heroic achievement that should make donor countries' citizens proud. |
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд. |
Thanks to a historic agreement with the Lebanese government, places for hundreds of thousands of children can be created within weeks by putting 1,500 of Lebanon's schools on a double-shift system. |
Благодаря историческому соглашению с правительством Ливана, места для сотен тысяч детей могут быть созданы в течение нескольких недель, поставив 15,00 школ Ливана на систему двух смен. |
The arrival of thousands of international troops in East Timor caused the militia to flee across the border into Indonesia, from whence sporadic cross-border raids by the militia against INTERFET forces were conducted. |
Прибытие тысяч солдат международных войск в Восточный Тимор привело к тому, что незаконные вооружённые формирования бежали через границу в Индонезию, откуда осуществляли затем единичные вылазки против МСВТ. |
He calculated that such a balloon could lift a considerable mass, and hence that 'mini-cities' or airborne towns of thousands of people could be built in this way. |
Он вычислил, что такой шар мог бы поднять существенную массу, и это позволило бы строить летающие мини-города с населением в несколько тысяч человек. |
5 1/2 months ago, he opened this account with a single penny. 24 hours and thousands of microtransactions later, his balance had ballooned to just over $20 million. |
Пять с половиной месяцев назад он открыл этот счет на один цент, за 24 часа и с помощью тысяч мелких переводов счет увеличился до более чем 20 миллионов. |
A rapid decline in exports has caused the closure of thousands of factories in the Pearl River and Yangtze River deltas, and tens of millions of unemployed migrant workers are now returning to their hinterland provinces. |
Стремительное падение объёмов экспорта привело к закрытию тысяч фабрик в дельтах рек Чжуцзян и Янцзы: десятки миллионов безработных рабочих-мигрантов теперь возвращаются в свои районы, расположенные вдали от промышленных центров. |
Compare that to the volume of coverage and condemnation associated with, say, the discovery of Saddam Hussein's mass graves, which were filled with hundreds of thousands of innocent Iraqis. |
Сравните это с объёмом новостей, посвященных осуждению, например, Саддама Хуссейна, в связи с обнаруженными массовыми захоронениями сотен тысяч невинных жителей Ирака. |
Imagine that urban explosion that's going to take place across the developing world and how many thousands of children will spend their school years on building sites. |
Представьте себе демографический взрыв, который произойдет в развивающихся странах, и подумайте, сколько тысяч детей проведут свои школьные годы на стройках. |
Ten times a day, they extract the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals that contain the unsullied air and trace chemicals laid down by snow, season after season for thousands of years. |
10 раз в день они извлекают трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда, содержащий незараженный воздух и следы химических веществ, покрытых снегом год за годом в течение тысяч лет. |
Telescopic observations revealed two distinct types of clusters, one of which contained thousands of stars in a regular spherical distribution and was found all across the sky but preferentially towards the centre of the Milky Way. |
Первые состояли из тысяч звёзд, расположенных в соответствии с правильным сферическим распределением; они встречались по всему небу, но наиболее плотно - в направлении центра Млечного Пути. |
A large cluster of walled Mandan, Hidatsa and Arikara villages situated on bluffs and islands of the river was home to thousands, and later served as a market and trading post used by early French and British explorers and fur traders. |
Большое скопление деревень манданов, хидатса и арикара на островах и утёсистых берегах Миссури служило домом для тысяч индейцев, а позднее использовалось также первыми исследователями этих мест и торговцами пушниной как рынки и фактории. |
When Grodd's Secret Society is defeated by the Justice League in a football field in front of thousands of people, Shade states "I knew this wouldn't work" before attempting to flee and being stopped by Batman. |
Когда тайное общество Суперзлодеев было побеждено Лигой Справедливости на глазах тысяч людей, Мрак, прежде чем сбежать и быть пойманным Бэтменом, торжественно произнес «Я знал, что это не сработает». |
Giuseppe and Rosalia DiMaggio, both from Isola delle Femmine, were among the thousands of German, Japanese, and Italian immigrants classified as "enemy aliens" by the government after the attack on Pearl Harbor. |
Джузеппе и Розалия Ди Маджо были среди тысяч немецких, японских и итальянских иммигрантов, которым после бомбардировки Перл-Харбора было запрещено отъезжать от дома далее чем на 5 миль без разрешительного документа. |
Much of the water in this aquifer has been there for many thousands of years, since the Pleistocene ice ages, when the climate was cooler and wetter. |
Большая часть воды в этих водоносных горизонтах скопилась там несколько тысяч лет назад, во время ледниковых периодов эпохи плейстоцена, когда климат был мягче и прохладнее. |