Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
Hundreds of thousands of individuals were in administrative detention, including in Re-education through Labour camps, where they may be detained for up to four years without trial. Под административным арестом, в том числе в лагерях системы перевоспитания трудом, находились сотни тысяч человек; их могли удерживать под стражей до четырёх лет без суда и следствия.
10 December 2008 | HARARE - A widespread cholera outbreak, under-resourced and under-staffed health system, and inadequate access to safe drinking water and hygiene are threatening the wellbeing of thousands of Zimbabweans. 10 ДЕКАБРЯ 2008 Г. | ХАРАРЕ, ЗИМБАБВЕ - Широко распространившаяся вспышка холеры, система здравоохранения с недостаточными ресурсами и нехваткой персонала, а также недостаточный доступ к безопасной питьевой воде и гигиеническим средствам создали угрозы для здоровья тысяч жителей Зимбабве.
Rolling out hundreds, if not thousands of guides will take a few days, maybe weeks, but you can already see the first ones here and comment here. Просмотр сотен, если не тысяч, подобных руководств может занять дни или недели, но Вы можете первыми узнавать о самых лучших здесь и оставлять свои комментарии здесь.
In general, the objects of first starting complex will let the miners of Sibay underground mine use modern technologies to produce 400 thousands tones of ore per year. В целом же объекты первого пускового комплекса позволят горнякам Сибайского подземного рудника с использованием современных технологий добычи в следующем году выйти на уровень 400 тысяч тонн руды в год.
On 27 June, two Afghans were unlawfully killed in front of thousands of onlookers in Bajaur Agency after a council found them guilty of "spying" for US forces. 27 июня в северо-западной провинции Баджаур на глазах у тысяч свидетелей незаконно убили двух афганцев, после того как совет признал их виновными в «шпионаже» в пользу войск США.
A time of political intrigues, huge medieval field battles, Fortress sieges with catapults and trebuchets, heavy knights wiping entire armies, striking in flank, pillages upon the civil population, thousands of soldiers dying in one battle. Времена политических интриг, огромный средневековых битв, осад Цитаделей с катапультами и требушетами, тяжелых рыцарей стирающих целые армии, атак с фланга, грабёж гражданского населения, тысяч солдат умирающих на поле битвы.
Among thousands of incoming events, a monitoring system may for instance receive the following three from the same source: church bells ringing. the appearance of a man in a tuxedo with a woman in a flowing white gown. rice flying through the air. Среди тысяч входящих событий система наблюдения может, к примеру, получить следующие три из одного и того же источника: звонят колокола церкви. появление мужчины в смокинге с женщиной в белом платье. в воздух бросают рис.
Average wage of workers has reached nine thousands rubles and General Director of the plant, doctor of technical sciences, Ivan Radchenko, has entered the number of best managers of Bashkortostan. Стоит отметить, что средняя зарплата пружинщиков достигла девяти тысяч рублей в месяц, а генеральный директор завода, доктор технических наук Иван Радченко в прошлом году вошел в число лучших менеджеров Башкортостана.
Automatic equipment of the leading European producers allows printing on the bottles with cylindrical, oval and flat surfaces and it allows firing, matting and painting of glass surface with a speed of several thousands products per hour. Автоматическое оборудование ведущих европейских производителей позволяет наносить печать на бутылки с цилиндрическими, овальными и плоскими поверхностями, а также проводить обжиг, матирование и окраску поверхности стеклоизделий со скоростью несколько тысяч изделий в час.
Over its forty years of business, the Sound Corporation group has taken out many international patents and has opened thousands of public functions and events. This is the reason why its companies are among the most prestigious throughout Europe in the sound reinforcement field. Многочисленные международные патенты, защищенные в ходе тридцатилетней деятельности, оснащение тысяч залов, площадок и кинотеатров, организация крупнейших музыкальных мероприятий - все это ставит компанию Sound Corporation в ряд наиболее престижных промышленных групп в сфере систем звукоусиления на европейском уровне.
Come and visit our head office in Castelfranco Veneto - Italy; our technical support and sales divisions will supply the experience we achieved in over twenty years producing thousands of profiles. Приглашаем Вас посетить наше предприятие, находящееся в городе Castelfranco Veneto - Italia: наш техническо-коммерческий отдел предоставит в Ваше распоряжение свой опыт, накопленный в течение более двадцати лет работы, посредством реализации оборудования для изготовления тысяч профилей.
At present, there are over 20 thousands small and medium-scale enterprises in Bashkortostan with output totaling one bln US dollars just in 2003 and 9 per cent of total tax proceedings to budget. На сегодняшний день в Башкортостане насчитывается более 120 тысяч субъектов малого и среднего бизнеса, которые только в 2003 году произвели продукции на один миллиард долларов, обеспечивают до девяти процентов всех налоговых поступлений в бюджет.
According to public relations department of "Caustic" public corporation, the plant has given veterans financial aid to the amount of 498 thousands rubles. Через "Промрегион" выдана материальная помощь ветеранам на сумму три миллиона 498 тысяч рублей, сообщает отдел по связям с общественностью ОАО "Каустик".
The five-day conflict between Georgia and Russia over the disputed region of South Ossetia resulted in hundreds of civilian deaths, thousands of injuries and, at its peak, the displacement of almost 200,000 people. Пятидневный конфликт между Грузией и Россией по поводу спорной территории Южной Осетии унёс жизни сотен мирных граждан; тысячи людей получили ранения; и в разгар противостояния почти 200 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома.
By deliberately blocking vital aid while failing to provide adequate assistance itself the SPDC violated the rights of hundreds of thousands to life, food, and health. Намеренно отказавшись от жизненно необходимой зарубежной помощи и практически самоустранившись от ликвидации последствий циклона, ГСМР тем самым нарушил права сотен тысяч человек на жизнь, питание и здоровье.
The Program includes starting polyether-manufacturing complex in Blagoveshchensk and polyethylene production line with the output capacity approximating 120 thousands tons at "Salavatnefteorgsintez". В программу включены и задачи по запуску полиэфирного комплекса в Благовещенске и производства полиэтилена мощностью до 120 тысяч тонн в ОАО "Салаватнефтеоргсинтез".
The data further indicated that all living humans shared a common maternal ancestor, who lived in Africa only a few hundreds of thousands of years ago. Более того, анализ показал, что все люди имеют одного и того же общего предшественника-женщину, которая жила в Африке несколько сотен тысяч лет назад.
Miles deployed over two dozen heliograph points to coordinate 5,000 soldiers, 500 Apache scouts, 100 Navajo scouts, and thousands of civilian militia against Geronimo and his 24 warriors. Он развернул более двух десятков гелиографов для координации действий 5000 солдат, 500 разведчиков-апачей, 100 разведчиков-навахо и около пяти тысяч гражданских ополченцев против Джеронимо и его отряда из всего лишь 24 воинов.
At Peenemünde, von Braun had thousands of engineers who answered to him, but was now answering to "pimply" 26-year-old Major Jim Hamill who possessed an undergraduate degree in engineering. Когда ему было 26, фон Браун руководил работой тысяч инженеров, а теперь он подчинялся «прыщавому» 26-летнему майору Джиму Хемиллу, у которого было только незаконченное инженерное образование.
Nanking Massacre denial is the denial that Imperial Japanese forces murdered hundreds of thousands of Chinese soldiers and civilians during the Second Sino-Japanese War, a highly controversial episode in Sino-Japanese relations. Отрицание Нанкинской резни - отрицание того факта, что вооружённые силы Императорской Японии убили сотни тысяч китайских солдат и гражданских лиц во время Второй японо-китайской войны, события которых являются камнем преткновения в японо-китайских отношениях.
In a conventional perturbative approach to quantum field theory, such interactions may require the calculation of thousands of Feynman diagrams, most describing off-shell "virtual" particles which have no directly observable existence. В обычном пертурбативном подходе к квантовой теории поля такие взаимодействия могут потребовать расчёта тысяч диаграмм Фейнмана, большинство из которых описывают «виртуальные» частицы вне массовой поверхности, которые не имеют прямо наблюдаемого существования.
The skills and knowledge of a doctor, saving people's lives and protecting happiness of thousands of people, have always enjoyed respect as a special gift. Знания и умения врача, спасающего жизнь, защищающего своей работой радость и счастье тысяч людей, всегда пользовались почетом и ценились как особый талант.
In the whole country it probably kept many thousands of Liberal voters from going to the polls, and did more than all the other influences put together to produce the Liberal abstention which gave the Coalition its decisive victory. Он удержал от голосования на выборах, вероятно, много тысяч либеральных избирателей по всей стране и сделал больше, чем все остальные попытки оказать влияние на общественное мнение в связи с идеей части либералов бойкотировать выборы, которая и принесла Коалиции решающую победу.
The SSDF list is one of the only statistically significant measures of chess engine strength, especially compared to tournaments, because it incorporates the results of thousands of games played on standard hardware at tournament time controls. SSDF-лист является одной из немногих статистически значимых мер шахматной силы программ, особенно в сравнении с турнирами, поскольку включает в себя результаты тысяч игр, играемых на стандартных аппаратных средствах при обычном контроле времени.
Meanwhile, we are pushing ahead with one of the most complex peacekeeping operations in our history, feeding and protecting hundreds of thousands of displaced people, and sponsoring difficult peace negotiations in Libya. Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.