| Native land has also been made available for major hotels and businesses that create a source of income for thousands of people. | В целях создания источника доходов для тысяч людей туземные земли были также предоставлены под строительство крупных отелей и для развития бизнеса. |
| Here, eruptions occur only very rarely or at intervals of hundreds to thousands of years. | Извержения происходят здесь либо очень редко, либо через интервалы, составляющие от сотен до тысяч лет. |
| In south Lebanon there are still hundreds of thousands of unexploded sub-munitions from the conflict in 2006. | На юге Ливана после конфликта 2006 года остались сотни тысяч невзорвавшихся поражающих элементов кассетных боеприпасов. |
| No single authority coordinates the overall structure or the content of the thousands of agreements that make up the system. | Не существует единого органа, координирующего общую структуру или содержание тысяч соглашений, образующих систему. |
| The framework was followed most recently in southern Lebanon to protect civilians from hundreds of thousands of unexploded cluster munitions. | Недавно эта система применялась в Южном Ливане для защиты гражданских лиц от сотен тысяч неразорвавшихся кластерных боеприпасов. |
| It should also act against the continued existence of thousands of nuclear warheads in the arsenals of nuclear weapons States. | Ему следует также выступать против сохранения тысяч ядерных боеголовок в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием. |
| The growing social and economic impacts of disasters are immense, with hundreds of thousands of lives lost and millions of people affected. | Чрезмерно велики растущие социально-экономические последствия бедствий, которые сопровождаются сотнями тысяч потерянных человеческих жизней и миллионами пострадавших людей. |
| The provision of antiretrovirals to AIDS patients has brought new hope to thousands of people living with HIV/AIDS. | Предоставление антиретровирусных препаратов пациентам, больным СПИДом, породило новую надежду у тысяч людей, инфицированных ВИЧ. |
| To avoid the problem of having to describe thousands of compounds, rigorous clustering is recommended. | Чтобы избежать проблемы, связанной с необходимостью описания тысяч соединений, рекомендуется четко сгруппировать их. |
| The ethnic cleansing of hundreds of thousands of our people violated the very idea of human rights. | Этническая чистка сотен тысяч наших людей нарушает саму идею прав человека. |
| The extensive system of social protection includes social food programmes and dietary and nutritional supplements for hundreds of thousands of vulnerable people. | Широкомасштабная система социальной защиты включает в себя социальные продовольственные программы, а также меры по обеспечению рационом питания и пищевыми добавками сотен тысяч уязвимых людей. |
| Hundreds of thousands of Gazans crossed the border seeking food and supplies. | Сотни тысяч жителей Газы пересекли границу в стремлении получить продовольствие и другие предметы снабжения. |
| Hundreds of thousands of women workers lack adequate health and safety protection, with many accidents and illnesses never officially declared. | Сотни тысяч трудящихся женщин не имеют доступа к надлежащим услугам в области здравоохранения и безопасности, поскольку о многочисленных несчастных случаях и заболеваниях официально не сообщается. |
| The government spearheaded a large number of national literacy campaigns which reached hundreds of thousands of adults. | Правительство проводило многочисленные кампании по борьбе с неграмотностью, которыми были охвачены сотни тысяч взрослых. |
| Independent research provides an estimation of the number of public participation procedures regarding the EIA decisions and IPPC permits at approximately several thousands annually. | По оценкам независимых исследований, количество процедур участия общественности в отношении решений по ОВОС и разрешений КПОЗ ежегодно составляет примерно несколько тысяч. |
| Other electro-mechanical relays will typically wear out within several hundreds of thousands of cycles. | Другие типы электромеханических реле, как правило, изнашиваются за несколько сотен тысяч циклов. |
| As a result of the conflict, hundreds of thousands of ethnic Azerbaijanis and Armenians are now displaced persons or refugees. | В результате конфликта сотни тысяч этнических азербайджанцев и армян являются сейчас перемещенными лицами или беженцами. |
| Burundi is facing the problem of financing the professional reintegration of thousands of men, women and even children who have served as combatants. | Бурунди сталкивается с проблемой финансирования профессиональной реинтеграции тысяч мужчин, женщин и даже детей, которые тоже были комбатантами. |
| Hundreds of thousands of civilians, including children, had suffered deep psychological trauma. | Сотни тысяч гражданских лиц, включая детей, пережили глубокую психологическую травму. |
| Hundreds of thousands have fled Mogadishu to areas that lack basic social services, employment opportunities and protection. | Сотни тысяч людей бежали из Могадишо в районы, не имеющие базовых социальных услуг, возможностей трудоустройства и защиты. |
| Several thousands of manufacturing, agricultural and other kinds of factories and plants have been pillaged. | Разграблено несколько тысяч промышленных и сельскохозяйственных предприятий и других фабрик и заводов. |
| Hundreds of thousands of refugees and IDPs have returned to their places of origin. | Сотни тысяч беженцев и внутренне перемещенных лиц возвратились в места своего постоянного проживания. |
| During that war, the Allies levelled German cities, causing hundreds of thousands of casualties. | Во время той войны войска Антигитлеровской коалиции сравняли с землей немецкие города, и это привело к сотням тысяч жертв. |
| Every year, hundreds of thousands of people are killed through their use. | Ежегодно сотни тысяч людей погибают в результате их применения. |
| It impossible to advocate non-proliferation and disarmament of nuclear weapons without first dismantling one's thousands of nuclear warheads. | Невозможно выступать за нераспространение и разоружение в области ядерного оружия, не отказавшись сначала от тысяч собственных ядерных боеголовок. |