These variables all exhibit small (1%-30%) variations in light output, arising from a superposition of vibrational modes with periods of hundreds to thousands of seconds. |
У этих звёзд наблюдаются небольшие (1 % - 30 %) изменения светимости, которые получаются в результате наложения нескольких колебаний с периодами от сотен до тысяч секунд. |
At the end of the campaign Bhutto led hundreds of thousands of supporters in a procession in Lahore, while Sharif held a rally for about ten thousand nearby. |
К концу кампании Бхутто собирала сотни тысяч сторонников на маршах в Лахоре, тогда как в соседних демонстрациях в поддержку Шарифа участвовало около десяти тысяч. |
Zello is "a direct messaging service that allows members to communicate freely either privately with individuals or over open channels that can support hundreds of thousands of users," said U.S. Senator Ted Cruz. |
Мобильная рация Zello являет собой, как заявил американский сенатор Тед Круз: «прямой сервис обмена сообщениями, который позволяет пользователям свободно общаться либо в частном порядке с физическими лицами или по открытым каналам, которые могут поддерживать сотни тысяч пользователей». |
The number of different analog circuits so far devised is huge, especially because a 'circuit' can be defined as anything from a single component, to systems containing thousands of components. |
На данный момент разработано существенное количество разнообразных аналоговых контуров - в особенности их число велико в силу того, что под «схемой» можно понимать многое: от единственного компонента до целой системы, состоящей из тысяч элементов. |
Association "Military memorials" is going to prepare information about places of destruction and burial places of 700 thousands of the Soviet soldiers tortured in fascist camps on the territory of Germany, and the total can make one million names. |
Ассоциация "Военные мемориалы" намерена подготовить сведения о местах гибели и захоронений на 700 тысяч Советских воинов, замученных в фашистских лагерях на территории Германии, а общее количество может составить миллион имен. |
Their export makes up 2 billions 44 millions 935 thousands dollars and the lion's share (81%) falls on fuel-power engineering enterprises. |
Их экспорт составляет два миллиарда 44 миллиона 935 тысяч долларов, львиная доля (81 процент) которых производится на предприятия топливно-энергетического комплекса. |
Automobile concern Audi AG intends to double the volume of the output of cars in China, reaching to the indicator 200 thousands per year, reports the agency Xinhua on Monday. |
Автомобильный концерн Audi AG намерен удвоить объем производства автомобилей в Китае, доведя его до 200 тысяч в год, сообщает в понедельник агентство Синьхуа. |
Aquarium is a dream come true for thousands of people, living in the boundless steppes of our land to see a piece of sea and have a look at the underwater kingdom. |
Океанариум - это воплощение мечты тысяч жителей бескрайних степей увидеть кусочек моря и рассмотреть подводное царство. |
The original martial culture of our ancestors, which for thousands of years helped them to protect the native land against enemies, comes to life on the book's pages. |
На страницах книги оживает самобытная боевая культура наших предков, которая в течение тысяч лет помогала им защищать родную землю от врагов. |
Number of visitors goes up for only one year from 15 to more than 35 thousands! |
Количество посетителей идёт вверх за единный год с 15 до более чем 35 тысяч! |
As per January 1, 2004 they were 46 thousands people or as much as 47 per cent of all the entrepreneurs registered. |
По состоянию на 1 января 2004 года, их насчитывается в республике 46 тысяч человек - это 47 процентов зарегистрированных предпринимателей. |
In the lawsuit, the defendants are accused of "deceiving academics and researchers about the nature of its publications and hiding publication fees ranging from hundreds to thousands of dollars". |
Истец утверждал, что ответчик и его компании «обманывали учёных и исследователей относительно сущности своих изданий и скрывали взымание платы за публикацию, которая колебалась от сотен до тысяч долларов». |
In a brute force approach, the algorithm would search for friendlies in the set of hundreds of thousands of inflected word forms and ideally find the corresponding root form friend. |
С помощью полного перебора алгоритм будет искать терм «friendlies» в наборе из сотни тысяч флективных словоформ и в идеале найдёт соответствующую основу «friend». |
Within the scope of social campaign "Belarusian Book - To Children" the activists of the Young Front collected thousands of Belarusian-language publications which later were given to orphanages in Minsk and other Belarusian cities. |
В рамках общественной компании «Белорусскую книгу детям!» молодофронтовцы собрали несколько тысяч белорусскоязычных изданий, какие были переданы в детские дома Минска и других городов Белоруссии. |
The facilities were not equipped to provide sanitation or first aid for the number of people attending; hundreds of thousands found themselves in a struggle against bad weather, food shortages, and poor sanitation. |
У большинства посетителей не было возможности воспользоваться санитарными услугами и первой помощью; сотни тысяч людей столкнулись с плохой погодой, нехваткой продуктов питания и антисанитарией. |
The memory release for thousands of objects in a pool is just one operation, not one by one if malloc is used to allocate memory for each object. |
Освобождение тысяч объектов из памяти выполняется в одну операцию, а не множество, как в случае с отдельным выделением памяти для каждого объекта через malloc. |
Beginning in the middle of 1996 and ensuing for several years, the newsgroup was attacked by anonymous parties using a tactic dubbed sporgery by some, in the form of hundreds of thousands of forged spam messages posted on the group. |
Начиная с середины 1996 года в течение нескольких лет группа новостей подвергалась атакам с помощью тактики, получившей название англ. «sporgery» - в группу посылался спам в виде сотен тысяч поддельных сообщений. |
By 30 July, ten days into the campaign, Xinhua had reported confiscations of over one million Falun Gong books and other materials, hundreds of thousands burned and destroyed. |
Как сообщило «Синьхуа», к 30 июля за десять дней кампании было конфисковано более одного миллиона книг и других материалов Фалуньгун, сотни тысяч экземпляров сожжены и уничтожены. |
In particular, King George V wished to create an Order to honour many thousands of those who had served in a variety of non-combatant roles during the First World War. |
В частности, Георг V считал нужным наградить несколько тысяч служивших в небоевых частях во время Первой мировой войны. |
"It is worth recalling that hundreds of thousands of East Timorese disappeared during the violence of September 1999, only to reappear later," he writes. |
«Стоит напомнить, что сотни тысяч восточнотиморцев пропали во время насилия сентября 1999 года только для того, чтобы появиться позже», пишет он. |
Hundreds of thousands of genocide refugees found themselves in the Middle East, Greece, France and the US giving start to a new era of the Armenian diaspora. |
Сотни тысяч армян, бежавших от геноцида, оказались на Ближнем Востоке, в Греции, Франции и США, дав начало новой эпохи армянской диаспоры. |
Eight years after the major exhibition "Berlin - Moscow | Moscow - Berlin 1900 - 1950" which delighted hundreds of thousands of visitors comes the sequel. |
Через восемь лет после крупной выставки «Берлин - Москва/ Москва - Берлин 1900 - 1950», вызвавшей восторг у сотен тысяч посетителей, открывается ее продолжение. |
An August 2014 Ukrayinska Pravda article claimed that the bribes judges receive ("from a few to many thousands of dollars") are sometimes much higher than their salaries (of 915 US dollar). |
В августе 2014 года в статье «Украинской правды» утверждалось, что судьи получают взятки («от нескольких до многих тысяч долларов»), которые намного выше их зарплаты (приблизительно 915 $). |
Faced with the prospect of having to comply with hundreds, and potentially thousands, of inconsistent and easily changed decency laws in order to show their movies, the studios chose self-regulation as the preferable option. |
Столкнувшись с перспективой соблюдения сотен и, возможно, тысяч, непоследовательных и легко изменяемых законов о приличиях, ради возможности показывать свои фильмы в прокате, студии выбрали саморегулирование в качестве предпочтительного варианта. |
But as long as the shape is spherical, the LSA is able to handle particle assemblies in tens to hundreds of thousands on today's (2011) standard personal computers. |
Но если форма всех частиц сферическая, ЛСА справляется с наборами в десятки и сотни тысяч частиц на стандартных сегодняшних (2011) персональных компьютерах. |