Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
But even so, we were far slower than we should have been getting the thousands of workers into these countries. Тем не менее мы действовали гораздо медленнее, чем следовало, при отправке тысяч людей в пострадавшие регионы.
North Carolina; even the FBI's lab has made thousands of questionable hair matches over the last 20 years, including 32 - in death penalty cases. Даже в лабораториях ФБР за последние двадцать лет было проведено несколько тысяч сомнительных анализов, включая 32 по делам, где человека потом казнили.
As a result of this massacre, thousands of persons fled to Kigoma in Tanzania, leaving behind property, money, domesticated animals and other items. В результате этой расправы несколько тысяч человек бежали в направлении Кигомы в Танзании, бросив свое имущество, деньги, домашний скот...
Of the thousands of Vietnamese babies who are adopted abroad every year, most go to parents in the United States and France. Большая часть усыновляемых каждый год вьетнамских детей, число которых достигает нескольких тысяч, попадает в семьи из Соединенных Штатов Америки и Франции.
In Abkhazia, hundreds of thousands of people were forcibly evicted from their homes, kicked out in a mass expulsion and act of ethnic cleansing. Сотни тысяч беженцев из Абхазии и Южной Осетии по-прежнему не могут вернуться в свои дома или пользоваться неотъемлемыми правами на свободу и безопасное передвижение.
The Ministry states that it spent JD 1,366,964 in order to provide food without charge to hundreds of thousands of evacuees transiting Jordan. Министерство утверждает, что оно израсходовало 1366964 иорданских динара на бесплатное снабжение продовольствием сотен тысяч эвакуированных, временно находившихся на территории Иордании.
During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated. За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали.
In the liquid-liquid chemical exchange process, immiscible liquid phases are counter currently contacted to give the cascading effect of thousands of separation stages. В процессе жидкостно-жидкостного химического обмена в противотоке происходит взаимодействие несмешивающихся жидких фаз, что приводит к эффекту каскадирования тысяч стадий разделения.
As a result, millions of dollars have been removed from circulation and hundreds of thousands of people the world over have been saved from narcotics dependency. В результате, в криминальный оборот не допущены десятки миллионов долларов, сотни тысяч людей во всем мире спасены от наркотической зависимости.
One, since late 1980's thousands of innocent lives had been lost to terrorism. Во-первых, с конца 80х годов терроризм унес жизни тысяч ни в чем не повинных людей.
The Board noted the orderly custody of thousands of contracts for humanitarian supplies and oil spares, more particularly their electronic filing. Комиссия отметила надлежащий порядок хранения тысяч контрактов на поставки гуманитарных товаров и запасных частей для нефтяного сектора, и в частности их хранение в электронной форме.
One gold trader in the village stated that a single merchant could purchase gold worth several thousands of United States dollars from members of FDLR each week. Один золототорговец в этом селении заявил, что один перекупщик за неделю может скупить у боевиков ДСОР золота на сумму несколько тысяч долларов США.
There's no way that out of the thousands of freshmen we were randomly paired with someone who knows about vampires. Не может быть, что из тысяч первокурсниц нам случайно попалась та, кто знает о вампирах...
Your girl witnessed Federov and a CIA agent conspire to start a war that killed hundreds of thousands of people. Она свидетель сговора Фёдорова и ЦРУ с целью развязать войну, в результате которой погибли сотни тысяч человек.
New approaches to humanitarian assistance, such as the development of more cash-based schemes, have saved many thousands of lives. Новые подходы к предоставлению гуманитарной помощи, такие как разработка системы, основанной на перечислении больших сумм наличных средств, помогли спасти жизнь многих тысяч людей.
He signalled the potential for the renewable energy and construction sector to create hundreds of thousands of new jobs as part of greening of their economies. Он указал на потенциальные возможности использования возобновляемых источников энергии и строительного сектора как источника создания сотен тысяч новых рабочих мест в рамках развития "зеленой" экономики арабских стран.
It implements various activities related to its thematic areas of action (honour crimes and forced or early marriages) in order to combat custom-based violence suffered by thousands of women throughout the world. Фонд занимается различной деятельностью, связанной с тематикой своей работы (преступления в защиту чести, принудительные браки и ранние браки), направленной на борьбу с формами насилия, связанными с обычаями, которые применяются в отношении тысяч женщин во всем мире.
EU-FRA reported on the discovery that police in southern Sweden had kept a register with the names of thousands of Roma Swedes. АОП ЕС сообщило, что были получены данные о том, что полиция в южных районах Швеции ввела в применение перечень фамилий тысяч шведов цыганского происхождения.
Working around the world, the United States has recovered nearly 55,000 radiological sources containing millions of curies of activity, enough for hundreds of thousands of dirty bombs. Работая по всему миру, Соединенные Штаты изъяли почти 55000 радиационных источников с уровнем активности в несколько миллионов кюри, которых было бы достаточно для изготовления сотен тысяч "грязных" бомб.
Government forces clearly and deliberately targeted civilians, residential neighbourhoods and areas with high concentration of internally displaced persons, resulting in extensive civilian deaths, scores of people maimed and hundreds of thousands displaced. Правительственные войска четко и намеренно выбирали в качестве целей гражданское население, жилые кварталы и районы с высокой концентрацией внутренне перемещенных лиц, что привело к чрезмерной гибели гражданского населения, большое число людей получили увечья и сотни тысяч были вынуждены покинуть места своего проживания.
They noted that the Phulbari coal mine was expected to cause massive disruptions and that if this open-pit mine is permitted, it could displace hundreds of thousands of people. Они отметили, что эксплуатация открытого угольного карьера в Пулбари, как ожидается, приведет к многочисленным нарушениям и что, если будет разрешено продолжить работу на этом объекте, это может привести к перемещению сотен тысяч человек.
And hundreds of thousands of children, incidentally, И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодно подвергаются этому наказанию.
The turning point was the April 2006 people's movement, when hundreds of thousands took to the streets for nineteen successive days. Поворотным моментом стало движение массового протеста в апреле 2006г., когда в течение 19 дней улицы были заполнены сотнями тысяч людей.
As you will hear, it describes plans for an assembly of thousands in Southwark - across the bridge from Westminster. Вы услышите, как он описывает их планы собрать несколько тысяч человек в Саутворке через мост от Вестминстера.
Here's what I know about werewolves: There's a reason their existence has remained a myth to humans for thousands of years. Если я что и знаю о вервольфах, так это причину, по которой их существование считалось вымыслом в течение многих тысяч лет.