A very recent example is the desperate situation of thousands of children trapped in the conflict zone in north-eastern Sri Lanka. |
Один из самых недавних тому примеров - это отчаянное положение тысяч детей, оказавшихся в ловушке в зоне конфликта на северо-востоке Шри-Ланки. |
So, too, have the hundreds of thousands of mercenaries, who have become veritable veterans of West Africa's armed conflicts. |
То же самое можно сказать и о сотнях тысяч наемников, которые стали настоящими ветеранами вооруженных конфликтов в Западной Африке. |
Conflicts in South-eastern Europe have disrupted the education of thousands of children. |
Конфликты в Юго-Восточной Европе стали причиной прекращения образования тысяч детей. |
Hundreds of thousands of lives were saved, and regional and international stability were enhanced. |
Были спасены сотни тысяч жизней и укреплена региональная и международная стабильность. |
Every year these products cause serious cases of poisoning and kill thousands of people. |
Каждый год применение этих продуктов приводит к возникновению случаев серьезной интоксикации и гибели тысяч людей. |
The prolonged conflict and the resultant anarchy has left hundreds of thousands of Afghans chronically dependent on international assistance for their survival. |
В результате затянувшегося конфликта и вызванного им хаоса сотни тысяч афганцев, чтобы выжить, испытывают хроническую зависимость от международной помощи. |
Existing and new technologies could be tested for their appropriateness and banks spared from having to deal with thousands of small clients. |
Она могла бы осуществлять проверку существующих и новых технологий на предмет их пригодности, а банки были бы избавлены от необходимости заниматься делами тысяч мелких клиентов. |
In addition, hundreds of thousands were dead. |
Кроме того, сотни тысяч людей погибли. |
In two years the number of victims has reached the hundreds of thousands. |
За два года число жертв в этой стране достигло сотен тысяч человек. |
There can be no justification for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert, with possible disastrous consequences. |
Не может быть никакого оправдания поддержанию тысяч единиц ядерного оружия в состоянии боевой готовности, что может иметь разрушительные последствия. |
When American soldiers died in Somalia, the so-called international forces were withdrawn, and thousands of Somalis subsequently died. |
После гибели американских солдат в Сомали оттуда были выведены так называемые международные силы, что привело к гибели тысяч сомалийцев. |
The problem of returning hundreds of thousands of refugees and displaced persons to the region has not been resolved. |
Не решена проблема возвращения в край сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц. |
Resettlement remains a vital tool of protection for thousands of refugees each year. |
Переселение остается важным средством защиты для тысяч беженцев ежегодно. |
The disbursement of the initial resources from the Global Fund in August 2003 has increased the hope of thousands of the affected and infected population. |
Выделение Глобальным фондом первоначальных ресурсов в августе 2003 года укрепило надежды тысяч инфицированных и затронутых этой болезней жителей страны. |
She touched the lives of thousands of people. |
Ее деятельность затронула жизни тысяч людей. |
A successful outcome of the Dublin conference will mark a crucial step in better protecting thousands of civilian lives during armed conflict. |
Успешные результаты Дублинской конференции ознаменуют собой важную веху в обеспечении защиты тысяч гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов. |
Under the historic African Growth and Opportunity Act, the United states is opening its dynamic markets to thousands of products from Africa. |
В соответствии с историческим Законом об ускорении роста и расширении возможностей Африки Соединенные Штаты открывают свои динамичные рынки для тысяч различных товаров из Африки. |
It is incomprehensible that PMMC allows unregistered persons to sell thousands of carats of rough diamonds without a LBA license. |
Представляется немыслимым то, что КТДК разрешает незарегистрированным лицам продавать необработанные алмазы в объеме несколько тысяч карат без лицензии УЗА. |
The living conditions for the hundreds of thousands of people caught up in that humanitarian crisis remain dire. |
Условия жизни сотен тысяч людей, оказавшихся вовлеченными в этот гуманитарный кризис, остаются отчаянными. |
The marked increase in attacks in 2007 has put at risk the supply of humanitarian aid to hundreds of thousands of Somalis. |
Заметное увеличение нападений в 2007 году поставило под угрозу поставку гуманитарной помощи сотням тысяч сомалийцев. |
Hundreds of thousands of children suffer the unintended consequences of blunt sanctions imposed on Governments or armed opposition groups. |
Сотни тысяч детей страдают от непредусмотренных последствий непроработанных санкций, вводимых в отношении правительств и вооруженных оппозиционных группировок. |
We Colombians are very familiar with the tragedy represented by thousands of mines in our territory. |
Мы, колумбийцы, хорошо знакомы с трагедией, к которой привела установка тысяч мин на нашей территории. |
At no time had his Government violated the human rights of the hundreds of thousands of Eritrean nationals who continued to lead normal lives in Ethiopia. |
Его правительство никогда не нарушало прав человека сотен тысяч эритрейских граждан, которые продолжают вести нормальную жизнь в Эфиопии. |
We all know that preventing conflicts can save hundreds of thousands of lives. |
Нам всем известно о том, что предотвращение конфликтов может спасти жизнь сотен тысяч человек. |
These weapons inflict serious casualties on hundreds of thousands of people each year. |
Эти виды оружия становятся причиной серьезных жертв, исчисляемых каждый год сотнями тысяч человек. |