Английский - русский
Перевод слова Thousands

Перевод thousands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячи (примеров 6640)
Relentless shelling has killed thousands of civilians and displaced the populations of entire towns. В результате постоянных обстрелов погибают тысячи мирных жителей и перемещается население целых городов.
A report by the Council of Europe reveals that thousands of domestic servants in Europe are subjected to long working hours (between 15 and 18 hours a day) with no holidays or adequate food and accommodation, which amounts to domestic slavery. В докладе Совета Европы указывается, что тысячи людей, выполняющие роль домашней прислуги в Европе, работают по многу часов в день (15-18 часов в сутки), не имея ни выходных, ни надлежащего питания и жилья, что равнозначно домашнему рабству.
The massive floods during this year's monsoon season in Pakistan, which were on a scale rarely seen, have affected about 20 million people and left thousands dead or missing. Крупномасштабное наводнение в сезон муссонных дождей в Пакистане в этом году, наводнение поистине невиданных масштабов, затронуло около 20 миллионов человек и привело к тому, что тысячи людей погибли или пропали без вести.
The Foundation sent law professors from the University of the Philippines from 2006 to 2009 to protect women's rights and the rights of migrant workers in regard to thousands of Filipinas working temporarily as entertainers in Japan. В период с 2006 по 2009 год Фонд направлял преподавателей права из Филиппинского университета для защиты прав женщин и прав трудящихся-мигрантов, тысячи которых временно работали в Японии в индустрии развлечений.
The massive floods during this year's monsoon season in Pakistan, which were on a scale rarely seen, have affected about 20 million people and left thousands dead or missing. Крупномасштабное наводнение в сезон муссонных дождей в Пакистане в этом году, наводнение поистине невиданных масштабов, затронуло около 20 миллионов человек и привело к тому, что тысячи людей погибли или пропали без вести.
Больше примеров...
Тысяч (примеров 4120)
That will make possible the employment of hundreds of thousands of workers all over Afghanistan. Это позволит обеспечить работой сотни тысяч людей в Афганистане.
They have pushed the already slumping global economy into a recession that is sure to unleash misery and starvation on millions of people and kill thousands of children in the developing world. Они подтолкнули и без того шаткую мировую экономику к кризису, который явно приведет к усугублению нищеты и недоедания миллионов людей и к гибели тысяч детей в развивающемся мире.
Ms. Khan noted that thousands of artists around the world used their creativity in the service of social activism, and many artists had became the voice of the voiceless by exposing injustice, human rights abuses or corruption. Г-жа Хан отметила, что творчество тысяч художников по всему миру отражает их активную гражданскую позицию и что многие художники, разоблачая несправедливость, нарушения прав человека или коррупцию, стали "голосом безмолвных".
Hundreds of thousands of internally displaced people continued to mass in the Afgooye Road corridor after fleeing Mogadishu. Сотни тысяч вынужденных переселенцев, бежавших из Могадишо, продолжали скапливаться в коридоре вдоль дороги на Афгуйе.
Among the hundreds of thousands known asteroids, 2019 AQ3's orbit has likely the smallest semi-major axis (0.589 AU) and aphelion (0.77 AU), that is, the orbit's average distance and farthest point from the Sun, respectively. Среди сотен тысяч известных астероидов у 2019 AQ3 орбита обладает наименьшей большой полуосью (0,589 а.е.) и афелием (0,77 а.е.).
Больше примеров...
Тысячам (примеров 452)
Our delegation resolutely condemns these acts of terror and takes this opportunity to reiterate our deepest sympathy to the American Government and people, particularly to the thousands of bereaved families. Наша делегация решительно осуждает эти акты террора и пользуясь случаем, вновь выражает американскому правительству и народу, особенно тысячам понесшим утраты семей, наши глубочайшие соболезнования.
"A policy that harms thousands of innocent people and whose consequences are so horrendous and long lasting constitutes collective punishment, which is forbidden by international humanitarian law". Политика, несущая горе тысячам ни в чем не повинных людей и влекущая за собой столь ужасающие и долговременные последствия, представляет собой коллективное наказание, запрещенное по международному гуманитарному праву 10.
Negotiating individual funding agreements, tracking and reporting programming and financial data for hundreds or even thousands of individual projects, and reporting according to widely varying sets of requirements, for example, all add significant costs that fall outside of the Organization's basic operating systems. Например, заключение отдельных соглашений о финансировании, отслеживание и регистрация программных и финансовых данных по сотням или даже тысячам отдельных проектов и представление отчетности в соответствии с весьма неодинаковыми перечнями требований - все это влечет за собой существенные дополнительные затраты, которые перекрывают расходы базовых операционных систем Организации.
A single megakaryocyte can give rise to thousands of thrombocytes. Единичный мегакариоцит способен дать начало тысячам тромбоцитов.
There must be thousands who would gladly part. Ты нужен тысячам людей.
Больше примеров...
Тысячами (примеров 420)
Last June, it was one of 171 States Members of the United Nations that gathered in Vienna, together with a total of 841 non-governmental organizations and thousands of other participants, in pursuance of the common effort to promote and protect human rights. В июне этого года мы были одним из 171 государства - члена Организации Объединенных Наций, которые собрались в Вене, вместе с 841 неправительственной организацией и тысячами других участников, исходя из необходимости предпринять общие усилия по содействию и защите прав человека.
Likewise, for our Pacific neighbours, another high risk, climate change, is no abstract threat, confined to thousands of pages of reports and esoteric debate; it is a fundamental question of existence. Аналогичным образом, для наших тихоокеанских соседей другой серьезной опасностью является изменение климата, и это не абстрактная угроза, ограничивающаяся тысячами страниц докладов и эзотерических протоколов; это основополагающий вопрос существования.
Accordingly, we trust that the Assembly and the Security Council will be at one with us when we say that adequate and necessary participation by United Nations election observers should be measured in thousands rather than in hundreds. Поэтому мы полагаем, что Ассамблея и Совет Безопасности поддержат нас, если мы сочтем, что адекватное и необходимое количество наблюдателей Организации Объединенных Наций на выборах должно исчисляться тысячами, а не сотнями человек.
We were faced with a situation in which "young patriots" were out in the streets in their thousands, and foreigners were being evacuated from Côte d'Ivoire. Сложилась ситуация, в которой на улицы тысячами высыпали «молодые патриоты», а иностранцы были вынуждены покинуть Кот-д'Ивуар. Абиджанский аэропорт был закрыт.
However, when we tested with 1-2 thousands polygons where each one is an event listener, we realized that standard mechanism is too slow. Однако, проэкспериментировав с 1-2 тысячами граней, когда каждая является слушателем событий, мы убедились в несовершенности и перегруженности стандартного механизма рассылки мышиных событий.
Больше примеров...
Тыс (примеров 568)
(all values in thousands of US dollars) (все стоимостные показатели в тыс. долл. США)
Labour force by educational level (in thousands) Рабочая сила в разбивке по уровню образования (в тыс. человек)
(Thousands of United States dollars for budget levels) (Данные о размерах бюджетов в тыс. долл. США)
(Thousands of words) 2000-2001 actual тыс. слов)
Thousands of US dollars Percentage Тыс. долл. США
Больше примеров...
Тысячах (примеров 320)
The 2005 emission estimates listed in tables 2-6 are in thousands of tonnes and represent the latest best available data reported by the Parties in 2012. Оценки выбросов за 2005 год, указанные в таблицах 2-6 в тысячах тонн, представляют собой наилучшие последние имеющиеся данные, направленные Сторонами в 2012 году.
ICRC and the Resident Representative of UNDP, among others, reported on the thousands of internally displaced persons who fled to the east of the peninsula. МККК и представитель-резидент ПРООН, среди прочих, сообщали о тысячах лиц, перемещенных внутри страны, перебравшихся в восточную часть этого полуострова.
While clean coal technologies are starting to penetrate the power generating sector, pollution from combustion in the thousands of small and medium-sized coal fired boilers has not been effectively addressed so far. Хотя в энергетике уже начинается процесс внедрения чистых технологий использования угля, проблема загрязнения среды в результате сжигания угля в тысячах мало- и среднегабаритных угольных котлоагрегатах пока еще серьезно не рассматривалась.
But first of all I would like to speak about the thousands of victims of this conflict: the Iraqis, the soldiers, the civilians who have lost their lives. Но до этого хотел бы напомнить о тысячах жертв этого конфликта: об иракцах, военнослужащих, мирных жителях, которые там погибли.
Housing stock (thousands) Жилой фонд (в тысячах)
Больше примеров...
Тысячу (примеров 91)
Thousands of rounds... to a more secured location. Тысячу упаковок перевезли в более надежное место.
He questioned the practicability of requiring States parties to consult with NGOs, of which there were thousands in many countries. Он ставит под сомнение выполнимость требования, предусматривающего консультирование государств-участников с НПО, количество которых в ряде стран может составлять не одну тысячу.
Demographic burden on population of working age (thousands), of which: Демографическая нагрузка на население в трудоспособном возрасте (на тысячу человек),в том числе:
He was an ambassador for the Caudwell Children Charity in Stoke and on one occasion gave a private Christmas performance, raising thousands of pounds. Он был послом общества «Дети Каудуэлла» в Сток-он-Тренте и пожертвовал тысячу фунтов для подготовки к Рождеству.
PRAM's high performance, thousands of times faster than conventional hard drives, makes it particularly interesting in nonvolatile memory roles that are currently performance-limited by memory access timing. Высокая производительность PRAM, которая в тысячу раз быстрее, чем обычные жёсткие диски, делает её чрезвычайно интересной с точки зрения энергонезависимой памяти, производительность которой в настоящее время ограничена временем доступа (к памяти).
Больше примеров...
Тысячей (примеров 20)
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития.
Pioneer's zest is a playground for children with thousands of toys and a careful nanny. Одна из изюминок «Пионера» - детская игровая комната с тысячей игрушек и заботливой няней.
After this, in 551,400 Gepids were sent to fight in Narses' army, which was sent to Italy-a modest army compared to the 5,500 Lombards sent by Audoin and the thousands of Heruli. После этого, в 551-м году, 400 гепидов были направлены воевать в армии Нарсеса, посланной в Италию: эта армия была скромной по сравнению с 5500 лангобардами, присланными Аудоином, и тысячей герулов.
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - even an undersea level with submarines and undersea mining. Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём.
I'm the one who has to sort through thousands of Bronx meatpackers. Это мне предстоит встретиться с тысячей мясопереработчиков.
Больше примеров...
Многотысячные (примеров 10)
In this position, she personally signed and presented many thousands of certificates of proficiency in nursing. В этой должности она лично подписывала многотысячные свидетельства о квалификации по сестринскому делу.
They involved hundreds of thousands of troops and various types of modern combat hardware - enough to wage a full war. В учениях задействованы многотысячные войска и различные виды современной военной техники, которых хватило бы для начала полномасштабной войны.
Garrisons of many thousands of men all will need feeding and payment. Многотысячные гарнизоны. Их нужно кормить и платить.
October 5 Thousands riot in Algiers, Algeria against the National Liberation Front government; by October 10 the army has tortured and killed about 500 people in crushing the riots. 5 октября В Алжире, произошли многотысячные выступления против правительства Фронта Национального Освобождения, к 10 октября выступления подавлены, около 500 человек убиты.
Getting a special award for their so-called "dedication to raising thousands of dollars for cancer research." Ему вручают награду за его, так называемые, "многотысячные пожертвования на исследования рака".
Больше примеров...
Тысячелетий (примеров 87)
As the land was depressed by the ice sheet in the ice age, substantial areas in the lowest altitudes was beneath the surface of the sea for thousands of years acquiring marine deposits. Когда земля была окована ледяным щитом во времена ледникового периода, значительные площади с самыми низкими абсолютными высотами находились под поверхностью моря, накапливая морские отложения на протяжении тысячелетий.
Recognising that the biological and landscape diversity of Europe is part of the priceless world-wide natural heritage which human beings have handed down for thousands of years; Признавая, что биологическое ландшафтное разнообразие Европы - часть бесценного всемирного природного богатства, которое человечество наследовало на протяжении тысячелетий;
As a result of waves of migration into the Indus valley over several thousands of years, the racial and ethnic composition of the people of Pakistan was varied and complex, making it extremely difficult to divide the population into racial or ethnic categories. В результате того, что на протяжении нескольких тысячелетий в долину реки Инд направлялись потоки мигрирующего населения, в Пакистане сложился разнообразный и сложный состав населения, что весьма затрудняет разделение его на расовые и этнические группы.
And I think the reason it has a sting is because thousands of years of history don't reverse themselves without a lot of pain, and that's why I talk about us all going through this together. А причиной для этого сарказма, я полагаю, стало то, что на протяжении тысячелетий женщины не могли ничего поменять без больших жертв и боли.
Thousands of years the Valyrians were the best in the world at almost everything. Валирийцы были лучшими почти во всем на протяжении тысячелетий.
Больше примеров...
Сотни (примеров 1448)
Thousands of workshops were organized nationwide and attended by hundreds of thousands of people. В стране были организованы тысячи семинаров, на которых занимались сотни тысяч людей.
Although various sources suggest that hundreds of thousands of people are trafficked globally every year, few come to the attention of authorities. Хотя разные источники полагают, что ежегодно во всем мире продаются сотни тысяч людей, лишь немногие из них попадают в зону внимания властей.
Otherwise, hundreds of thousands of Georgians would not be living and working today in all areas of the Russian Federation practically, without exaggeration, on a permanent basis. Иначе сотни тысяч грузин сегодня не жили бы и работали практически на постоянной основе, без преувеличения, во всех регионах России.
Hundreds of them, thousands. Их будет сотни, тысячи...
Tell me that those accidents aren't going to put material into the environment that is poisonous for hundreds of thousands of years. Кто возьмёт на себя смелость сказать, что эти происшествия не заразят [радиоактивными] материалами окружающую среду на сотни тысяч лет?
Больше примеров...
Многие (примеров 365)
Do not many thousands of people suffer from this affliction? Многие тысячи людей страдают от этой болезни?
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
A reading of the pertinent paragraphs in the document immediately raises the question of who is in a position to "protect" under the terms of the document, as well as who is in a position to send troops many thousands of miles away. При прочтении соответствующих пунктов в документе немедленно встает вопрос о том, кто будет в состоянии «защищать» в соответствии с положениями документа, а также кто сможет направлять войска за многие тысячи миль.
Many thousands have already done so. Многие тысячи уже пожертвовали.
However, with more than 80 per cent of the buildings destroyed in some parts of Freetown, many thousands more are squatting in other areas or staying with relatives. Однако в некоторых районах Фритауна разрушено более 80 процентов строений, и еще многие тысячи людей явочным порядком заняли другие места или нашли приют у родственников.
Больше примеров...
Тысяча (примеров 46)
There would have been thousands, but I never faltered... "Их было тысяча, но я никогда не вздрагивала..."
And I'm thousands of fleeing Japanese. А я как тысяча убегающих японцев.
There will. There'll be thousands of them. Будет, будет, тысяча.
But I want to tell you trade union reason is to bring thousands of golden Но я скажу тебе, что у них тысяча лянов золота.
One thousand are dead and thousands more scarred and maimed for life. Bitterness, suspicion and hostility are widespread, where once the prospect of peace permitted a cautious optimism and confidence in the future. Погибла тысяча людей, и тысячи людей получили ранения и остались калеками на всю жизнь. Горечь, подозрения и враждебность получили повсеместное распространение там, где не так давно перспективы мира позволяли с осторожным оптимизмом и уверенностью смотреть в будущее.
Больше примеров...
Тысячелетия (примеров 43)
Thousands of years, and still nobody knows what to do with them. Тысячелетия, а что с ними делать так никто и не знает.
Thirty-four out of the 50 least developed countries were on the African continent, and thousands of people died each day in sub-Saharan Africa. Г-н Сейюм говорит, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет напрямую способствовать успешной реализации Программы действий для наименее развитых стран.
You'll help me learn how S.H.I.E.L.D. was able to achieve something with the portal that Hydra, in thousands of years, - has never been able to accomplish. Ты поможешь мне узнать, как Щ.И.Ту удалось достичь с порталом того, чего ГИДРЕ не удалось за тысячелетия.
All of Peace Boat's voyages and education programmes on-board and in port, reaching thousands of people each year, include focus on the Millennium Development Goals. Все круизы «Корабля мира» и организуемые на боту и в портах просветительские программы, которые ежегодно охватывают тысячи человек, предусматривают акцент на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As in most other countries, our work to achieve the Millennium Development Goals was severely hampered by the global economic crisis, which affected almost all sectors of the economy and thousands of businesses and painfully impacted the well-being of millions of our fellow citizens. Как и в большинстве других стран, наша работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была серьезно подорвана глобальным экономическим кризисом, который затронул почти все отрасли экономики и тысячи частных предприятий и болезненно отразился на положении миллионов наших граждан.
Больше примеров...
Людей (примеров 2370)
Resources released from the implementation of disarmament measures could have a significant impact on the lives of thousands of people worldwide. Средства, высвобожденные благодаря разоружению, могут оказать значительное воздействие на жизнь тысяч людей по всему миру.
The shifting ecosystem would affect agriculture, the food supply, the spread of disease, and thousands of people will die. Изменение экосистемы повлияет на сельское хозяйство, производство еды, распространение болезней, и многие тысячи людей умрут.
Thousands of people could watch you. Тысячи людей могли бы за тобой наблюдать.
Eventually, thousands of men, women, and children - and even old and disabled people - started to make their way on foot toward the Austrian border. В итоге, тысячи мужчин, женщин и детей, - и даже старых людей и инвалидов - направились пешком в сторону Австрийской границы.
A viral lie that's cleared out an entire town, spreading fear amongst thousands who can't return to their homes until every water source is tested for contamination, despite EPA and FEMA saying there's no sign of a spill. Вирусный фейк, благодаря которому эвакуировали целый город, это повергло в ужас тысячи людей, которые не могут вернуться домой, пока каждый источник воды, не будет проверен на химикаты, несмотря на то, что АЗОС и ФАУЧС утверждают, что никакой утечки нет.
Больше примеров...