Английский - русский
Перевод слова Thousands

Перевод thousands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячи (примеров 6640)
Our country has provided shelter to many thousands of refugees since 1989, 60 per cent of whom have been women and children. Наша страна приняла с 1989 года тысячи беженцев, среди которых 60 процентов составляют женщины и дети.
Many school buildings have also been destroyed and thousands of schoolchildren are facing the real risk of not being able to complete the school year, since the resumption of classes is in doubt. Разрушено также большое число школ, и в этих условиях весьма реальна перспектива того, что тысячи школьников не смогут завершить учебный год, поскольку возобновление занятий представляется проблематичным.
However, as a result of an improvement in the security situation, it is estimated that since late 2003 some 50,000 refugees and thousands of internally displaced persons have returned to their places of origin. Тем не менее в результате улучшения обстановки в плане безопасности начиная с конца 2003 года в места своего происхождения вернулись, по оценкам, около 50000 беженцев и тысячи внутренне перемещенных лиц.
At least 10 villagers in Karen State are said to have been killed and thousands rendered homeless owing to an increased army presence over the past months. Как утверждается, не менее 10 деревенских жителей в Каренской национальной области были убиты и тысячи лишились крова в результате возросшего присутствия здесь за последние месяцы вооруженных сил.
In particular, thousands of displaced persons and refugees from Guinea have fled to sections of the Lungi peninsula following the recent harassment of Sierra Leonean refugees in Guinea. В частности, в результате имевшего в последние месяцы место в Гвинее преследования сьерра-леонских беженцев тысячи перемещенных лиц и беженцев хлынули из этой страны в районы полуострова Лунги.
Больше примеров...
Тысяч (примеров 4120)
Hundreds of thousands of Mexicans and other Latin Americans attempt to cross the border into the United States. Сотни тысяч мексиканцев и других латиноамериканцев пытаются перейти границу и попасть в Соединенные Штаты Америки.
These low exposures require that the images of thousands or even millions of identical frozen molecules be selected, aligned, and averaged to obtain high-resolution maps, using specialized software. Эти низкие экспозиции требуют, чтобы изображения тысяч или даже миллионов одинаковых замороженных молекул были выбраны, выровнены и усреднены для получения карт высокого разрешения с использованием специализированного программного обеспечения.
In Rwanda, we witnessed the unleashing of barbarism, which in a few months killed hundreds of thousands of civilians and provoked a refugee problem of exceptional dimensions. В Руанде мы стали свидетелями вспышки варварства, за несколько месяцев унесшей жизни сотен тысяч людей из числа гражданского населения и породившей исключительную по своим масштабам проблему беженцев.
They have also brought into sharp focus the tremendous generosity and devotion of thousands of individuals, not only here in this city but elsewhere in the world as well. Они также особо высветили беспредельную щедрость и преданность тысяч людей, не только здесь, в этом городе, но и повсюду в мире.
Why has it taken the tragic loss of thousands of innocent lives for it to realize that there is a vital need for unity of action on its part? Почему же потребовалась трагическая гибель тысяч ни в чем не повинных людей для того, чтобы оно осознало жизненно важную необходимость единства своих действий?
Больше примеров...
Тысячам (примеров 452)
Recent law suits claim that he has fathered literally thousands of illegitimate children. Недавние поступленные иски утверждают, что он стал отцом тысячам внебрачных детей.
Meanwhile, the lack of assistance is costing or threatening thousands of human lives. Пока это происходит, отсутствие помощи стоит или угрожает жизни тысячам людей.
We dedicate this anniversary to the thousands of people who have put their lives at risk for the ideals of the United Nations. Мы посвящаем этот юбилей тысячам людей, которые рисковали своей жизнью во имя идеалов Организации Объединенных Наций.
You allowed thousands of wildlings past the Wall. Ты позволил тысячам одичалых пройти за Стену
This unifying characteristic of sport was also seen in Haiti - where sport has afforded thousands of young people an opportunity to escape the difficulties of their daily lives - and is part of overall reconstruction efforts on behalf of populations stricken by natural disasters. Этот объединяющий характер спорта проявился также и на Гаити, где спорт позволяет тысячам молодых людей избегать трудностей их повседневной жизни и где он является частью общих восстановительных усилий в интересах пострадавшего от стихийных бедствий населения.
Больше примеров...
Тысячами (примеров 420)
I'm looking at $7 million in cars and thousands of horsepower. Я вижу машины ценой в 7 миллионов долларов и с тысячами лошадиных сил.
Those who were dying in their thousands? Те, что тысячами гибли на фронте?
Hundreds of cats, thousands of cats, Millions and billions and trillions of cats... Сотнями кошек, тысячами кошек, Миллионами, и миллиардами, и триллионами кошек...
In trying to imagine what the SSD looks like, one should not think of a large-scale file with millions of records and thousands of variables. Если попытаться представить, как выглядит БДСС, то не следует думать, что это крупномасштабный файл с миллионами учетных записей и тысячами переменными.
Contrary to the 23 pieces of evidence gathered by the police, attacks of this type would typically result in the collection of thousands of pieces of evidence. Число собранных улик - в общей сложности 23 - было откровенно неадекватно для обстоятельств этого дела, в которых они должны были исчисляться тысячами.
Больше примеров...
Тыс (примеров 568)
Utilization (thousands of United States dollars) Использование (в тыс. долл. США)
Number of PCs (in thousands) Число ПК (в тыс.)
Net migration (thousands) Сальдо миграции (тыс. человек)
Population growth (thousands) Темпы роста населения, тыс. чел.
There must be thousands of people who contributed to that tabernacle fund. Ќаверное тыс€чи людей пожертвовали деньги на храм.
Больше примеров...
Тысячах (примеров 320)
I can't be an effective resource if I'm thousands of miles from the action. Я не могу быть эффективным, если нахожусь в тысячах милях от событий.
Those responsible for these thousands of killings and these serious human rights abuses will one day have to answer to international justice. В один день в будущем международному правосудию будут преданы лица, виновные в этих тысячах убийств и этих серьезных нарушениях прав человека.
Outsourced translation (thousands of words) Письменный перевод по контрактам (в тысячах слов)
They should have forgotten the thousands of dead and wounded. Им следовало бы забыть о тысячах убитых и раненых.
As a result, thousands of hectares of land were rendered less productive, and two hydroelectric plants were delayed in producing power and energy for one year and two years, respectively. В результате упала урожайность сельскохозяйственных культур на тысячах гектаров земли и возникли задержки с вводом в эксплуатацию двух гидроэлектростанций соответственно на один и два года.
Больше примеров...
Тысячу (примеров 91)
We have here a magical stone Born from thousands of years underwater У нас есть волшебный камень, пролежавший тысячу лет под водой.
The abuse of children placed in religious reform schools, sometimes thousands of miles away from their homes or abroad, had attracted considerable public attention. Жестокое обращение с детьми, обучающимися в религиозных школах иногда за тысячу миль от своего родного дома или за рубежом, привлекло значительное внимание общественности.
A meteor impact is thousands of times stronger. Метеорит в тысячу раз опаснее.
and it'll skitter down again right as the water is receding thousands of miles away. А спускаться будет именно в то время, когда наступает отлив, там, за тысячу миль от него.
The fact that he was sitting in the center of Kazan and resting in the park was a miracle too, because his enemies were giving thousands of dollars for his head. Даже то, что он может просто сидеть и отдыхать в центре Казани, потому что за его жизнь уже дают не одну тысячу долларов. Он сказал, что в принципе у него есть все, но с другой стороны нет ничего, т.е.
Больше примеров...
Тысячей (примеров 20)
Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц.
Our region has thousands of historical, ethnic and humanitarian ties with neighbouring States. Наш регион связан тысячей исторических, этнических, гуманитарных уз с соседними государствами.
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год.
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - even an undersea level with submarines and undersea mining. Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём.
So then we're able to work with thousands and thousands of more students. Таким образом, мы можем работать с тысячей школьников и даже больше.
Больше примеров...
Многотысячные (примеров 10)
In this position, she personally signed and presented many thousands of certificates of proficiency in nursing. В этой должности она лично подписывала многотысячные свидетельства о квалификации по сестринскому делу.
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
In Minsk, meetings of thousands of people took place. Например, в Минске проводятся многотысячные митинги.
In the same year, when few people had access to internet in Armenia, Ayb made thousands of academic materials of MIT OpenCourseWare publication accessible for applicants, students and professors of 33 HEIs in Armenia, without the need to access internet. В том же году, когда интернетом в Армении могли пользоваться лишь немногие, «Айб» сделал доступными для абитуриентов, студентов и преподавателей ЗЗ вузов Армении многотысячные учебные материалы программы «OpenCourseWare» Массачусетского технологического института без необходимости входа в интернет.
Getting a special award for their so-called "dedication to raising thousands of dollars for cancer research." Ему вручают награду за его, так называемые, "многотысячные пожертвования на исследования рака".
Больше примеров...
Тысячелетий (примеров 87)
We are known to have been like that for thousands of years. На протяжении тысячелетий мы сохраняем эти традиции, о которых хорошо известно всем.
Obviously one cannot lay any claim to novelty, at the dawn of the third millennium of the Common Era, for calling to a practice that has thousands of years of precedent even before the advent of our common dating convention. Разумеется, невозможно претендовать на новизну на заре третьего тысячелетия нашей эры, призывая ввести практику, которая существовала уже в течение тысячелетий еще до принятия нашей общей системы летоисчисления.
Armour-piercing shells and other explosive devices of all kinds and tank movements have caused major damage to the stone tables and dressed stones that have been in the area for thousands of years. В результате применения бронебойных снарядов и взрывных устройств и передвижения танков был нанесен серьезный ущерб барельефам, находящимся в этом районе в течение тысячелетий.
Indigenous peoples usually have a connection with the land, measured in thousands of years. Коренные народы обычно привязаны к своим землям на протяжении тысячелетий.
There are migratory routes that dolphins have been using for thousands of years, and they just wait till the dolphins come by. Здесь проходят маршруты миграции которые дельфины используют на протяжении тысячелетий, и рыбаки просто ждут пока дельфины придут к ним сами.
Больше примеров...
Сотни (примеров 1448)
Hundreds and thousands of young people around the world can break through, and can make this a better world. Сотни, тысячи молодых людей во всем мире могут пробиться через эти стены и сделать мир лучше.
Angola continues to be the stage for a war that has already claimed hundreds of thousands of innocent victims. Ангола продолжает оставаться местом, где война уже унесла сотни тысяч ни в чем не повинных людей.
While the world watches, Burma's generals are consolidating their tyrannical rule as hundreds of thousands of the cyclone's survivors remain in desperate need of shelter, clean drinking water and medical care. Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
I've had to sacrifice certain aspects of my relationship with you so that hundreds and thousands of patients will live Мне пришлось жертвовать отдельными аспектами наших с тобой отношений чтобы сотни и тысячи пациентов выжили,
One hundred forty-seven Communards were executed in front of the Communards' Wall in Père Lachaise Cemetery, while thousands of others were marched to Versailles for trials. Сотни мятежников были казнены у стены коммунаров на кладбище Пер-Лашез, а еще тысячи были отправлены пешком в Версаль для судебных разбирательств.
Больше примеров...
Многие (примеров 365)
Many local people spend thousands of hours collecting and carrying water. Многие местные жители тратят тысячи часов на сбор и переноску воды.
Many thousands of young soldiers have left armed forces as many long-running conflicts have ended. По мере прекращения многих давних конфликтов многие тысячи молодых солдат покидают ряды вооруженных сил.
Over 60 individuals were killed and many more wounded, including civilians, while thousands were temporarily displaced, and weapons and ammunition were taken by the assailants. Более 60 человек погибли, и многие, в том числе гражданские лица, получили ранения, а тысячи людей были вынуждены временно покинуть свои районы проживания, причем нападающим удалось захватить оружие и боеприпасы.
However, United lost 1-0 to Colchester United in the Wembley final (played on a Friday night due an England game the following day meaning that thousands of fans were unable to get to the game). Тем не менее, Юнайтед проиграли этот матч со счетом 1:0 клубу Колчестер Юнайтед (из-за субботней игры сборной Англии матч проводился в пятницу, в результате многие болельщики не смогли попасть на игру).
Thousands of unique artifacts, photographs, documents and letters have been collected so far, and in 2012 an exhibition at the Belarusian State Museum made many visible to the public. На сегодняшний день собраны тысячи уникальных материалов, фотографий, документов и писем, многие из которых были в 2012 году представлены публике на выставке в Белорусском Государственном Музее истории Великой Отечественной войны.
Больше примеров...
Тысяча (примеров 46)
That chip has already been back-engineered and thousands of copies are being generated as we speak. Тот чип уже воссоздан и тысяча копий его производятся, пока мы говорим.
Thousands of years of this, and they still throw stones. Тысяча лет прошло, а они все бросают камни.
Thousands of downloads an hour. Тысяча загрузок в час.
More were killed when thousands Savana! Ещё тысяча убита в Саванне.
Inside each spider, there are hundreds of silk glands, sometimes thousands. Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча.
Больше примеров...
Тысячелетия (примеров 43)
They've been here thousands of years, looking for something. Они тут уже тысячелетия, всё что-то ищут.
Thousands of years ago, five African tribes war over a meteorite containing vibranium. Тысячелетия назад пять африканских племён воевали за метеорит, содержащий вибраниум.
Thousands of years turned to dust. Тысячелетия прошли в пустыне.
All of Peace Boat's voyages and education programmes on-board and in port, reaching thousands of people each year, include focus on the Millennium Development Goals. Все круизы «Корабля мира» и организуемые на боту и в портах просветительские программы, которые ежегодно охватывают тысячи человек, предусматривают акцент на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The memory of thousands of years scrabbling for food faded. Тысячелетия, проведённые в поисках пищи, стали забываться.
Больше примеров...
Людей (примеров 2370)
To share with thousands of people who will immediately judge and berate you? Поделиться с тысячами людей, которые сразу начнут ругать и судить вас?
Mr. Mishkorudny said that although 20 years had passed since the disaster at the Chernobyl nuclear power plant, hundreds of thousands of people continued to be affected by atomic radiation. Г-н Мишкорудный говорит, что хотя со времени аварии на Чернобыльской атомной электростанции прошло 20 лет, сотни тысяч людей по-прежнему подвергаются воздействию атомной радиации.
"Reaffirming further the urgent need for practical disarmament in the context of the conflicts the United Nations is actually dealing with and of the weapons that are actually killing people in the hundreds of thousands"; "подтверждая далее настоятельную необходимость практического разоружения в условиях конфликтов, с которыми в настоящее время имеет дело Организация Объединенных Наций, и применительно к тем вооружениям, которые фактически несут смерть сотням тысяч людей";
This is because even when thousands of people share the same environment in such a way that the other three factors affect all of them equally, you will still not find two people who share the same attribute. Ведь, несмотря на то, что тысячи людей живут в одной и той же среде и подвергаются одинаковому воздействию трех последних факторов практически нельзя найти среди них двух людей с одинаковым свойством.
While recognizing that the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees did not cover persons displaced within their own country, his country hoped to receive emergency temporary assistance for the thousands of people who were living in precarious conditions. Несмотря на то, что Бурунди признает тот факт, что мандат УВКБ не охватывает лиц, перемещенных в пределах своей страны, она надеется получить срочную временную помощь для тысяч людей, находящихся в неблагоприятных условиях.
Больше примеров...