Английский - русский
Перевод слова Thousands

Перевод thousands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячи (примеров 6640)
Following Lexington and Concord, thousands of colonial militia surrounded the city, beginning the Siege of Boston. После Лексингтона и Конкорда тысячи колониальных ополченцев окружили город, начав осаду Бостона.
Ethnic violence persisted, causing thousands of deaths and displacements and putting millions of civilians at risk. В стране продолжается этническое насилие, в результате чего тысячи людей гибнут и ищут спасения в других местах и жизнь миллионов гражданских жителей находится под угрозой.
A direct consequence of the ongoing conflict in Liberia is the deepening humanitarian crisis in the border regions between Sierra Leone, Guinea and Liberia, as a result of which thousands of people have been forced to resettle and to become refugees. Прямым следствием продолжающегося конфликта в Либерии является углубление гуманитарного кризиса в пограничных районах Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии, в результате которого тысячи людей стали вынужденными переселенцами и беженцами.
True to its international commitments and its humanitarian vocation, Ecuador has been welcoming thousands of refugees and immigrants from Colombia and other countries who have fled their countries because their lives, freedom and economic security have been threatened. Эквадор, проявляя верность своим международным обязательствам и своему гуманитарному призванию принимает тысячи беженцев и иммигрантов из Колумбии и других стран, которые бежали из своих государств, потому что их жизнь, свобода и экономическая безопасность оказались под угрозой.
The Department's Public Inquiries Unit has responded each month to thousands of e-mails, letters and telephone inquiries to Headquarters from the public, and the Guided Tour Unit at Headquarters now provides information to visitors on United Nations efforts against terrorism. Справочная группа Департамента ежемесячно отвечает на тысячи электронных посланий, писем и телефонных звонков, поступающих в Центральные учреждения от простых людей, а Группа экскурсионного обслуживания в Центральных учреждениях рассказывает посетителям об усилиях Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Тысяч (примеров 4120)
Such attitudes were an insult to the thousands of victims and anyone involved in combating crimes of that nature should be concerned. Подобное отношение является оскорблением для тысяч жертв, и каждый, кто участвует в борьбе с преступлениями этого характера, должен испытывать беспокойство в этой связи.
If you kill him, you will save hundreds, maybe thousands of innocent peoples' lives. Если вы убьете его, ты сэкономишь сотни, может быть, тысяч жизней невинных людей.
A company «Principal London Ltd» will change the method of investing of hundreds of thousands in Great Britain. Компания «Принсипал Лондон Лтд» изменит способ инвестирования сотен тысяч в Великобритании.
Play against thousands of real XBlaster pilots in this real-time browser game. Ты будешь играть против тысяч реальных гладиаторов XBlaster в режиме реального времени прямо в твоем браузере.
The Committee notes, however, that these are mostly emergency measures, indicating the absence of any overall long-term focus on the forced or voluntary return of thousands of Burkina Faso nationals to the State party. Комитет, однако, отмечает, что речь идет прежде всего о чрезвычайных мерах, и это свидетельствует об отсутствии глобальной концепции содействия вынужденному или добровольному возвращению тысяч граждан Буркина-Фасо в государство-участник в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Тысячам (примеров 452)
This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. Данный процесс связан с особыми трудностями для обвинения, подготовившего несколько сот тысяч страниц следственных материалов в дополнение к тысячам страниц судебных документов.
In addition, in 19971998, government began to offer an improved pertussis vaccine to ensure increased protection for thousands of children. Кроме того, в 1997-1998 годах появилась улучшенная вакцина против коклюша, которая обеспечивает тысячам детей более эффективную защиту от этого заболевания.
Those events will focus the world's attention on thousands of athletes who will do their best in the practice of a number of activities within the 35 Olympic sporting disciplines. Эти мероприятия привлекут внимание всего мира к тысячам спортсменов, которые продемонстрируют все, на что они способны, в ходе целого ряда соревнований по 35 олимпийским спортивным дисциплинам.
Similarly, we are proud of the peaceful spirit of our people, who never blame others for our own problems and do not feel any animosity towards the thousands of world citizens who continue to choose our country as a place in which to settle. Аналогичным образом, мы гордимся миролюбивым духом нашего народа, который никогда не винит других за наши собственные проблемы и не испытывает никакого чувства враждебности по отношению к тысячам граждан мира, которые по-прежнему выбирают нашу страну в качестве места жительства.
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей.
Больше примеров...
Тысячами (примеров 420)
You can destroy its thousands of segments but as long as the head remains, it rebuilds and proliferates. Можно тысячами уничтожать его части, но пока голова живет, он восстанавливается и разрастается.
For Belarus, the Chernobyl catastrophe resulted in thousands of square kilometres of contaminated land. It changed the lives of hundreds of thousands of people and caused damage in the billions to the economy of the country. Чернобыльская катастрофа обернулась для Беларуси тысячами квадратных километров загрязненных земель, изменила жизни сотен тысяч людей, нанесла многомиллиардный ущерб экономике нашей страны.
But they go into numbers with thousands of digits, don't they? Но они доходят до чисел с тысячами знаков, не так ли?
Viewed live by hundreds of thousands in Ukraine's main square, the performance was touted for the strength of Lambert's showmanship, vocal excellence and interpretative skill, which confidently balanced old and new. Под живым просмотром сотни тысячами поклонников на главной площади Украины, спектакль был расхвален благодаря мощному таланту Ламберта, вокальному совершенству и мастерству, которые уверенно сбалансировали старое и новое.
Then I wnet behind the prison where my uncle Anouche was resting, somewhere next to thousands of innocents. затем мы прошли мимо тюрьмы где томился дядюшка Ануш где-то рядом с тысячами других заключённых
Больше примеров...
Тыс (примеров 568)
In 2009257.2 thousands deaths were registered, 4 thousand more than in 2008. В 2009 году было зарегистрировано 257,2 тыс. смертных случаев, что на 4000 больше, чем в 2008 году.
Number of beds for gynaecological illnesses, thousands Число коек для гинекологических больных, тыс.
Contributions by programme - all funds for the year ended 31 December 2009 (in thousands of United States Dollars) Задолженность по взносам по состоянию на 31 декабря 2009 года (в тыс. долл. США)
United Nations rate (thousands) Объединенных Наций (в тыс.)
Number of places (thousands) Количество коек, тыс.
Больше примеров...
Тысячах (примеров 320)
We're thousands of miles from Indochina. Мы ведь в тысячах километров от Индокитая.
Although the return record in Bosnia and Herzegovina is better than those in some other parts of the region, the results are still unsatisfactory, which adversely affects many thousands of individuals and families. Хотя показатели возвращения в Боснии и Герцеговине лучше, чем в некоторых других частях региона, результаты по-прежнему неудовлетворительны, что отрицательно сказывается на многих тысячах людей и семей.
(Thousands of United States dollars) тысячах долл. США)
Table 11B. (In thousands of Swiss francs) тысячах швейцарских франков)
The fourth level consists of the individual building blocks within the sub-process, such as detecting financial values that might be expressed in thousands rather than units. Четвертый уровень состоит из отдельных "кирпичиков", из которых складывается тот или иной подпроцесс (определение финансовых показателей, которые могут выражаться не в единицах, а в тысячах единиц).
Больше примеров...
Тысячу (примеров 91)
Thank the volcano that erupted thousands of years ago... killing, but perfectly preserving, an entire civilization. Благодари вулкан, который тысячу лет назад, извергаясь убил, но сохранил идеально целую цивилизацию.
The United States Congress spent more than $30 million a year on the transmission to Cuba of thousands of hours of programming broadcast on different bands, by radio and television. Конгресс Соединенных Штатов ежегодно тратит более 30 млн. долл. США на тысячу часов программного радио- и телевизионного вещания на Кубу на разных частотах.
Nothing but swamps for thousands of versts here. Болота на тысячу верст.
I've travelled thousands of miles, crossed rivers, and moved mountains. Я ехал к тебе за тысячу вёрст, через горы и моря...
Thousands of miles up to the heavens And then back here again. За тысячу миль от небес, а потом снова сюда.
Больше примеров...
Тысячей (примеров 20)
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития.
Our region has thousands of historical, ethnic and humanitarian ties with neighbouring States. Наш регион связан тысячей исторических, этнических, гуманитарных уз с соседними государствами.
Now I took a transparency, rescaled it, blew it up, overlaid it with thousands... Так что я взял прозрачную пленку, изменил масштаб, увеличил, заглушил тысячей...
One man, whose life you valued over the thousands Sandstorm could eventually take out. Один человек, чью жизнь ты поставила выше тысячей тех, которые, в конечном итоге, заберёт "Песчаная буря".
So then we're able to work with thousands and thousands of more students. Таким образом, мы можем работать с тысячей школьников и даже больше.
Больше примеров...
Многотысячные (примеров 10)
In Minsk, meetings of thousands of people took place. Например, в Минске проводятся многотысячные митинги.
They involved hundreds of thousands of troops and various types of modern combat hardware - enough to wage a full war. В учениях задействованы многотысячные войска и различные виды современной военной техники, которых хватило бы для начала полномасштабной войны.
They nest alongside wood stocks in colonies thousands strong. Колпицы гнездятся рядом с лесными аистами и образуют многотысячные колонии.
October 5 Thousands riot in Algiers, Algeria against the National Liberation Front government; by October 10 the army has tortured and killed about 500 people in crushing the riots. 5 октября В Алжире, произошли многотысячные выступления против правительства Фронта Национального Освобождения, к 10 октября выступления подавлены, около 500 человек убиты.
Getting a special award for their so-called "dedication to raising thousands of dollars for cancer research." Ему вручают награду за его, так называемые, "многотысячные пожертвования на исследования рака".
Больше примеров...
Тысячелетий (примеров 87)
The two countries have had relations for thousands of years, and share great historical and cultural ties. Страны сотрудничают на протяжении тысячелетий, имеют общие исторические и культурные связи.
Over thousands of years, this popular culture has affected people's major decisions, such as naming, marriage, giving birth and attitude towards each other. На протяжении тысячелетий эта культура оказывала влияние на важные решения людей, такие как выбор имени, супружество, рождение детей и отношение друг к другу.
Recognising that the biological and landscape diversity of Europe is part of the priceless world-wide natural heritage which human beings have handed down for thousands of years; Признавая, что биологическое ландшафтное разнообразие Европы - часть бесценного всемирного природного богатства, которое человечество наследовало на протяжении тысячелетий;
The fact that indigenous peoples have survived climate changes which have taken place over thousands of years and that they continue to survive despite their high vulnerability is, in itself, a testament to their resilience and their tremendous capacity to adapt. Тот факт, что коренные народы сумели пережить климатические изменения, происходившие на протяжении тысячелетий, и до сих пор существуют, несмотря на их крайне уязвимое положение, сам по себе свидетельствует об их устойчивости к внешним воздействиям и колоссальной способности адаптироваться.
Traditional forest-related knowledge accumulated over thousands of years is both woven into the fabric of societies and deeply intertwined with the cultures of indigenous and forest-dependent peoples. Традиционные знания о лесах, которые накапливались в течение многих тысячелетий, вплетены в ткань жизни обществ и занимают важное место в культуре коренных и зависящих от лесов народов.
Больше примеров...
Сотни (примеров 1448)
Hundreds of thousands of people were watching news broadcasts, reading newspapers, and their details seem to be the same - Сотни тысяч человек смотрели новости, читали газеты, и детали их рассказов совпадают.
From July 2011 to February 2012 the Algerian authorities seized hundreds of small arms, thousands of rounds of ammunition, more than a ton of explosives and other materiel such as communication equipment. В период с июля 2011 года по февраль 2012 года алжирские власти захватили сотни единиц стрелкового оружия, тысячи единиц боеприпасов, более тонны взрывчатых веществ и другое имущество, такое, как средства связи.
Thousands have reportedly been killed in South Sudan and Syria; hundreds are dead in the Central African Republic. По сообщениям, тысячи людей погибли в Южном Судане и в Сирии, сотни - в Центральноафриканской Республике.
In particular, the disproportionate use of force by the Libyan authorities has forced hundreds of thousands of residents and migrant workers to flee to neighbouring countries, and a large number of people have been killed and wounded. В частности, несоразмерное применение силы ливийскими властями вынудило сотни тысяч жителей и трудящихся-мигрантов бежать в соседние страны, и имеются многочисленные убитые или раненые.
In these images we see ice from enormous glaciers, ice sheets that are hundreds of thousands of years old breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk, iceberg by iceberg, turning into global sea level rise. На этих снимках мы видим, как гигантские ледники, ледовые щиты, которым сотни тысяч лет, разламываются на куски и постепенно, кусок за куском, айсберг за айсбергом, повышают уровень мирового океана.
Больше примеров...
Многие (примеров 365)
Many Assyrians found themselves suddenly under Russian sovereignty and thousands of relatives crossed the border to join them. Многие ассирийцы оказались под суверенитетом России и тысячи их родственников пересекли границу, чтобы присоединиться к ним.
Recognizing that the manufacture of electrical and electronic products relies on and uses thousands of chemicals and other materials, many of which are hazardous, признавая, что в производстве электротехнических и электронных продуктов используются и применяются тысячи химических веществ и других материалов, многие из которых являются опасными,
It is estimated that 300 people have died in the attacks; many are missing or have been abducted, and thousands of people have been displaced. В ходе этих нападений погибло около 300 человек; многие пропали без вести или были похищены, а тысячи человек были вынуждены покинуть свои дома.
A country that was a sovereign State - Egypt - was attacked, its army was destroyed, thousands of Egyptians were killed and many Egyptian towns and entities were destroyed, all because Egypt wanted to nationalize the Suez Canal. Суверенное государство - Египет - было атаковано, его армия уничтожена, тысячи египтян убиты, многие египетские города и населенные пункты страны разрушены - все потому, что Египет хотел национализировать Суэцкий канал.
The best solution in the United States would be to regularize the situation of the thousands of migrant workers there. В этой связи многие участники общей дискуссии признают вклад мигрантов в экономику принимающей страны, но недооценивают их не менее значительный вклад в ее культуру.
Больше примеров...
Тысяча (примеров 46)
There's thousands more where that came from. Там, откуда мы приехали, их еще тысяча.
I am thousands of years old, I have been immortal and... I did make a bargain with the devil. Мне тысяча лет, я был бессмертным, и я заключил сделку с дьяволом.
There must be thousands of them. их должно бы там тысяча
This will entail substantial costs for a State which needs thousands of such munitions to protect its land borders and which does not intend to lower its defensive potential. В этом случае для государства, которому для защиты своих наземных границ требуется не одна тысяча таких боеприпасов и которое не намерено снижать свой оборонный потенциал, предстоят значительные расходы.
Inside each spider, there are hundreds of silk glands, sometimes thousands. Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча.
Больше примеров...
Тысячелетия (примеров 43)
Over thousands of years, national boundaries became demarcated. За прошедшие тысячелетия сложились национальные границы.
If influenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago. Если бы простуда была заразна лишь при симптомах, мы бы вымерли тысячелетия назад!
My people have lived here for thousands of years. Мой народ жил здесь тысячелетия.
There is no justification for maintaining thousands of weapons on hair-trigger alert. В-третьих, мы должны реализовать выраженную на Саммите тысячелетия решимость созвать международную конференцию по выявлению путей ликвидации ядерных угроз.
Such sanctions forced investors to shut down factories, hampering development and causing thousands of people to lose their jobs. Myanmar was on track to carry out the Millennium Development Goals, with a national plan focusing on balanced development of rural and urban areas. Такие санкции вынуждают инвесторов закрывать предприятия, что тормозит процесс развития и приводит к потере работы тысячами людей. Мьянма проводит деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках национального плана, направленного на обеспечение сбалансированного развития сельских и городских районов.
Больше примеров...
Людей (примеров 2370)
There is no excuse for the persecution and systematic massacre of thousands of human beings. Не может быть никакого оправдания преследованиям и систематическому уничтожению тысяч людей.
For all our progress, thousands continue to die in brutal wars, thousands more suffer from gross abuses of human rights and millions are denied their basic right to food, water and shelter. Несмотря на весь наш прогресс, тысячи людей продолжают погибать в жестоких войнах, другие тысячи страдают от вопиющих нарушений прав человека и миллионам отказано в их основном праве на продовольствие, воду и кров.
Many thousands have disappeared. Многие тысячи людей пропали без вести.
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration... thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. И теперь, нелегальная иммиграция работает в обратном направлении... тысячи людей пересекают Рио-Гранде.
Thousands of years of human evolution has not only given us humans like Tibetans, who can thrive in low-oxygen conditions, but also Argentinians, who can ingest and metabolize arsenic, the chemical element that can kill the average human being. Тысячелетия эволюции людей дали не только таких людей, как тибетцы, процветающих в условиях пониженной концентрации кислорода, но и аргентинцев, которые могут переваривать и усваивать мышьяк - химический элемент, способный убить среднестатистического человека.
Больше примеров...