Английский - русский
Перевод слова Thousands

Перевод thousands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячи (примеров 6640)
We thank those thousands of people and hundreds of companies who have supported us. Благодарим тысячи людей и сотни компаний, которые поддержали нас.
How do you weigh the lives of thousands against your cherished reputation? что важнее? Тысячи жизней или твоя драгоценная репутация?
We are fighting that enormous threat with utmost seriousness and determination so that our own people, the people of the region and those living thousands of miles away in Europe and elsewhere will not be affected by the scourge of narcotic drugs. Мы боремся с этой огромной угрозой со всей серьезностью и решительностью, чтобы наш собственный народ, народы региона и народы, живущие за тысячи миль от нас в Европе и в других частях мира, не страдали от этого зла - от наркотиков.
The massive floods during this year's monsoon season in Pakistan, which were on a scale rarely seen, have affected about 20 million people and left thousands dead or missing. Крупномасштабное наводнение в сезон муссонных дождей в Пакистане в этом году, наводнение поистине невиданных масштабов, затронуло около 20 миллионов человек и привело к тому, что тысячи людей погибли или пропали без вести.
In the last 10 years, the organization has helped to avert innumerable cases of diarrhoea and pneumonia, as well as many thousands of deaths caused by diarrhoea, malnutrition and pneumonia. За последние 10 лет организация помогла предотвратить многочисленные случаи диареи и пневмонии, а также тысячи смертей от диареи, недоедания и пневмонии.
Больше примеров...
Тысяч (примеров 4120)
The magnitude of human suffering was overwhelming as hundreds of thousands of lives were lost as a result of civil war, drought and famine. Масштабы людского страдания были катастрофическими в свете гибели сотен тысяч людей в результате гражданской войны, засухи и голода.
How is it possible to allow the confinement of thousands of people within walls from which they can enter and exit only through a gate? Как можно допустить заточение тысяч людей в анклавах, из которых они могут выйти или войти только через ворота?
But in reality, in the course of the coming weeks and months, hundreds of thousands of people came to see the show. На самом деле за последующие недели и месяцы сотни тысяч людей пришли посмотреть на экспозицию.
If you have a music collection of several hundreds or even thousands mp3-files, you may want to sort them by deleting identical tracks. Если вы, например, собрали нескольких сотен или даже тысяч мрЗ-файлов, вам будет довольно тяжело найти среди них одинаковые дорожки вручную.
In 2003, the use of indiscriminate use of force by the occupying Power had caused thousands of defenceless persons, including children, women and the elderly, to flee for their lives. В 2003 году неумеренное применение силы со стороны государства-захватчика привело к бегству тысяч беззащитных людей, включая детей, женщин и стариков.
Больше примеров...
Тысячам (примеров 452)
So sign up now and join the thousands of players around the world playing in our Poker Room. Так что спешите зарегистрироваться на сайте и присоединиться к тысячам игроков со всего мира, играющих в нашем Покер Руме.
In that connection, the Cuban literacy campaign "Yes, I can" had guaranteed the literacy of thousands of people worldwide. Проводимая Кубой кампания повышения грамотности под лозунгом «Да, я могу» уже гарантировала грамотность тысячам людей во всем мире.
Freedom House indicated that the right to travel is guaranteed by Syrian laws unless based on judicial decisions to the contrary; however the Emergency Law grants to the Syrian police wide authorities to ban thousands of citizens from leaving Syria based on security orders. Организация "Фридом хаус" отметила, что право на свободу передвижения гарантируется сирийскими законами, если только не существует судебного решения об обратном; вместе с тем Закон о чрезвычайном положении предоставляет сирийской полиции широкие полномочия запрещать тысячам граждан Сирии покидать страну исходя из соображений безопасности.
This was reflected in, among other things, the provision of decent housing and necessary social services for thousands of citizens who used to live in poverty and were marginalized in shanty towns in the capital and other major cities. Среди прочего, это нашло свое отражение в предоставлении улучшенного жилья и необходимых социальных услуг тысячам граждан страны, которые раньше жили в нищете и ютились в трущобах в столице и других крупных городах.
Over the past 18 months, the Amistad has travelled a total of 14,000 miles, providing thousands of people with the chance to learn about the slave trade and the contributions of slaves to the countries where they were sent. За последние 18 месяцев «Амистад» прошла в общей сложности 14000 милль, дав тысячам людей возможность узнать о роли рабов и последствиях работорговли.
Больше примеров...
Тысячами (примеров 420)
Happy people are crowding on the streets in thousands, to greet the liberators with flower bouquets and dancing. Счастливые люди собираются на улицах тысячами, чтобы поприветствовать освободителей букетами цветов и танцами.
The Dutch United Nations peace-keepers deployed in Srebrenica were forced to leave the town, together with thousands of fleeing civilians. Голландские миротворцы Организации Объединенных Наций, развернутые в Сребренице, были вынуждены покинуть этот город вместе с тысячами бегущих из него гражданских лиц.
Cambodia wishes to pay special tribute to the courage of the United Nations peace-keepers who died for peace and freedom on Cambodian soil alongside thousands of other compatriots. Камбоджа желает воздать должное мужеству миротворцев Организации Объединенных Наций, отдавших свои жизни во имя мира и свободы в Камбодже наряду с тысячами моих сограждан.
It represents an extraordinary effort by thousands of children from nearly 100 countries to find out what was agreed at the United Nations Conference on Environment and Development, what it means to them and what they can do. В нем рассказывается о настойчивых усилиях, предпринятых тысячами детей из почти 100 стран с целью осознания решений, согласованных на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, понимания их значения применительно к ним самим и определения тех действий, которые они могут сами предпринять.
However, despite the efforts by KFOR, with its 10,000 well-equipped soldiers, and those of UNMIK, with its thousands of soldiers, incidents of persecution attacks against Serbs have continued to take place. Однако, несмотря на усилия СДК, в состав которых входит 10000 хорошо вооруженных солдат, и усилия МООНВАК, также располагающей несколькими тысячами солдат, сербы по-прежнему подвергаются нападениям и гонениям.
Больше примеров...
Тыс (примеров 568)
Expert groups (thousands of US$) Группы экспер-тов (в тыс. долл. США)
Main family dwellings (thousands) and types of tenure (percentages) in 1998 Основные семейные жилища (в тыс.) и режим владения (в процентах) в 1998 году
Thousands and thousands of dead bodies of people the dictator killed! ыс€чи и тысчи мЄртвых тел людей, которых диктатор убил.
(At end of year (in thousands)) (На конец года (в тыс.))
(thousands of EUR/USD) (тыс. евро/долл. США)
Больше примеров...
Тысячах (примеров 320)
We wouldn't be talking about thousands of jobs. Мы не говорим о тысячах рабочих мест.
All figures are rounded and given in thousands. Доход округлён и приведён в тысячах.
At the beginning of August, thousands of men from Srebrenica still remained unaccounted for. В начале августа по-прежнему не было никаких сведений о тысячах мужчин из Сребреницы.
As a result, thousands of hectares of land were rendered less productive, and two hydroelectric plants were delayed in producing power and energy for one year and two years, respectively. В результате упала урожайность сельскохозяйственных культур на тысячах гектаров земли и возникли задержки с вводом в эксплуатацию двух гидроэлектростанций соответственно на один и два года.
Avoid SEOs that talk about the power of "free-for-all" links, link popularity schemes, or submitting your site to thousands of search engines. Не связывайтесь с оптимизаторами поисковых систем, рекламирующими бесплатные ссылки, схемы повышения популярности ссылок и предлагающими зарегистрировать сайт в тысячах поисковых систем.
Больше примеров...
Тысячу (примеров 91)
I may have taken a few lives, but my actions will save thousands. Я могу забрать несколько жизней, но мои действия спасут тысячу.
My squads have already claimed thousands of innocent souls on Earth. Мои люди уже убил тысячу смертных на земле а бы убил миллион
After the atomic bombings of Japan, many scientists at Los Alamos rebelled against the notion of creating a weapon thousands of times more powerful than the first atomic bombs. После атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки многие учёные Лос-Аламоса выступили против создания оружия в тысячу раз более мощного, чем первая атомная бомба.
Well, we are dealing with great historical complexity here, with ownership rights that go back thousands of years... Ну, мы имеем здесь дело с большими историческими проблемами, с оспариванием прав на собственность, которое длится уже тысячу лет...
Thousands of miles apart. Длиной в тысячу миль.
Больше примеров...
Тысячей (примеров 20)
Our region has thousands of historical, ethnic and humanitarian ties with neighbouring States. Наш регион связан тысячей исторических, этнических, гуманитарных уз с соседними государствами.
Pioneer's zest is a playground for children with thousands of toys and a careful nanny. Одна из изюминок «Пионера» - детская игровая комната с тысячей игрушек и заботливой няней.
Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год.
There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it - even an undersea level with submarines and undersea mining. Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска, уровень с морем и землёй с тысячей игровых фигурок на нём.
I'm the one who has to sort through thousands of Bronx meatpackers. Это мне предстоит встретиться с тысячей мясопереработчиков.
Больше примеров...
Многотысячные (примеров 10)
In this position, she personally signed and presented many thousands of certificates of proficiency in nursing. В этой должности она лично подписывала многотысячные свидетельства о квалификации по сестринскому делу.
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
In Minsk, meetings of thousands of people took place. Например, в Минске проводятся многотысячные митинги.
They involved hundreds of thousands of troops and various types of modern combat hardware - enough to wage a full war. В учениях задействованы многотысячные войска и различные виды современной военной техники, которых хватило бы для начала полномасштабной войны.
Garrisons of many thousands of men all will need feeding and payment. Многотысячные гарнизоны. Их нужно кормить и платить.
Больше примеров...
Тысячелетий (примеров 87)
But that comes from thousands of years research and data collection. Они приходят из тысячелетий исследований и сбора данных.
For hundreds if not thousands of years, European countries made war repeatedly with each other. На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом.
Although little known, the country's history stretched back for thousands of years and its people were proud of their heritage. Хотя об этом мало кто знает, история страны уходит в глубь тысячелетий, и ее народ гордится своим наследием.
While waters in recharging aquifers are renewable, quantity of recharge waters is usually extremely small compared to the large quantity of waters stored in the aquifer over thousands of years. Воды в подпитываемом водоносном горизонте являются возобновляемыми, однако объем водной подпитки, как правило, крайне мал по сравнению со значительным объемом вод, накапливающихся в водоносном горизонте на протяжении тысячелетий.
For thousands of years the territory constituting modern Algeria has witnessed the mixing of populations of various origins. На протяжении тысячелетий на территории, образующей современный Алжир, проживали различные народности.
Больше примеров...
Сотни (примеров 1448)
The thief walked past paintings worth hundreds of thousands of dollars and ripped this one right out of the frame. Вор прошёл мимо картин стоимостью сотни тысяч долларов, забрав из рамы только эту.
Hundreds of thousands of tourists no matter of their religious beliefs visit this monastery during the year. Монастырь в течение года посещают сотни тысяч туристов со всех концов мира и всех вероисповеданий.
So while I am here, peeling thousands of little pearl onions because he loves them, he's having an affair on Christmas Eve. Пока я чистила сотни маленьких луковок, потому что он их любит,... он завёл роман.
A single FAMARS gun requires hundreds, sometimes thousands, of man-hours to complete. На производство каждого ружья «Фамарс» уходит сотни, иногда тысячи часов кропотливой работы.
With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public. Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение.
Больше примеров...
Многие (примеров 365)
Many other children had been wounded or permanently disabled and thousands were living in unsanitary refugee camps. Многие другие дети были ранены или получили постоянные увечья, а тысячи других проживают в антисанитарных условиях в лагерях беженцев.
However, as many other speakers have said today, thousands of children around the world continue to be affected by conflict. Однако, как отмечали сегодня многие из выступавших, тысячи детей во всем мире продолжают страдать от конфликтов.
While acknowledging this positive achievement, many States parties expressed concern that the total estimated number of nuclear weapons, deployed and non-deployed, still amounted to several thousands. Отметив это положительное событие, многие государства-участники выразили озабоченность по поводу того, что общее количество ядерных боеприпасов, развернутых и неразвернутых, по-прежнему составляет несколько тысяч.
It was war, with thousands and thousands dead and disappeared. В ходе войны многие тысячи людей погибли и пропали без вести.
At present, thousands of civilians along the border with Chad remain in a very vulnerable state, largely out of reach of the humanitarian community. В настоящее время в приграничных с Чадом районах в чрезвычайно трудном положении находятся тысячи человек из числа гражданского населения, многие из которых не могут рассчитывать на помощь гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Тысяча (примеров 46)
There's thousands of people in a room right now just standing, waiting to see your face. Прямо сейчас тысяча людей стоят в зале, ожидая, чтобы увидеть тебя.
Thousands of downloads an hour. Тысяча загрузок в час.
Number of visits, in thousands Число посещений, тысяча человек
In 1955 thousands of young and not so young people from every corner of our land headed to the fertile virgin lands. В тысяча девятьсот пятьдесят пятом году многие тысячи молодых и немолодых людей со всех концов нашей родины устремились на плодородные целинные земли.
thousands... they said. тысяча... пять миллиардов и триста миллионов в довесок.
Больше примеров...
Тысячелетия (примеров 43)
Dhows have carried trade between the two countries for thousands of years. Дау использовались в торговле между двумя странами тысячелетия.
They say that thousands of the most famous European artists of the second millennium, three hundred and fifty lived or worked in Florence. Говорят, что из тысячи самых известных европейских художников второго тысячелетия триста пятьдесят жили или работали во Флоренции.
Mr. Maimeskul (Ukraine) said that although Ukraine was a country of deep-rooted traditions, which had existed for thousands of years, it had paradoxically enjoyed only 20 years of independence. Г-н Маймескул (Украина) говорит, что, хотя Украина является страной с глубокими традициями, которые существуют уже тысячелетия, она, как это ни парадоксально, является независимым государством всего лишь 20 лет.
As the President of the Dominican Republic, Mr. Hipólito Mejía, said at the Millennium Summit, the Dominican Republic cannot alone bear the present social burden of hundreds of thousands of Haitian citizens. Как сказал на Саммите тысячелетия президент Доминиканской Республики г-н Иполито Мехиа, Доминиканская Республика не может нести в одиночку нынешнее социальное бремя сотен тысяч гаитянских граждан.
The product of dozens, hundreds of eruptions over thousands of years constantly transforming the chemical and mineral makeup of that soil. Продукт десятков, сотен извержений за тысячелетия, менявших химический и минеральный состав почвы.
Больше примеров...
Людей (примеров 2370)
The idea is that permanent Council members should cooperate to save thousands of human lives. Цель состоит в обеспечении сотрудничества между постоянными членами Совета во имя спасения жизни тысяч людей.
Hundreds of thousands of ordinary people demanded the rule of law and the supremacy of the constitution, emboldening the judiciary and changing the country's political dynamic. Сотни тысяч обычных людей потребовали соблюдения принципа верховенства закона и главенства Конституции, придав смелости судебной системе и изменив политическую динамику страны.
In the tragic case of Cambodia in the 1970s, the world knew that an evil regime was deliberately purging the nation and murdering hundreds of thousands of innocent human beings. В трагическом случае Камбоджи в 70х годах мир знал, что безжалостный режим целенаправленно проводит в своей стране чистки и истребляет сотни тысяч ни в чем неповинных людей.
Thousands of lives are lost every year as a result of various acts of violence, especially in the context of the armed conflict between the Government and the guerrillas, as well as by the action of paramilitary groups. Тысячи людей ежегодно погибают в результате различных актов насилия, особенно в контексте вооруженного конфликта между правительством и повстанцами, а также действий военизированных формирований.
The fighting in the Uvira area, clashes in the Ituri District and atrocities committed in the Beni-Mambasa area have led to the displacement of thousands of people. Бои в районе Увиры, столкновения в районе Итури и совершенные в районе Бени-Мамбасы злодеяния стали причиной перемещения тысяч людей.
Больше примеров...