Our models have hundreds of thousands of grid boxes calculating hundreds of variables each, on minute timescales. |
У наших моделей сотни тысяч сетевых графов, каждый вычисляющий сотни переменных в каждое мгновенье. |
I became art director of the china and glass industry, andeventually under Stalin's purges - at the beginning of Stalin'spurges, I didn't know that hundreds of thousands of innocent peoplewere arrested. |
Я стала художественным директором по производству фарфора истекла прямо во время сталинских чисток - в начале сталинскихчисток. Я не знала, что сотни тысяч невинных людей былиарестованы. |
In the interim, they called on the Government of Bangladesh not to allow the Phulbari coal mine to proceed, as it could displace hundreds of thousands of people and lead to the violation of fundamental human rights. |
Между тем они призвали правительство Бангладеш не допустить дальнейшей разработки угольного месторождения Пхулбари, поскольку оно может потребовать переселения сотен тысяч людей и привести к нарушению основных прав человека. |
The resultant violence that was unleashed has claimed the lives of thousands of people in Nepal. This has adversely affected peace, stability, and the economy of Nepal. |
Вооруженные столкновения унесли жизни тысяч человек в Непале, что не могло не сказаться на мире, стабильности и экономике страны. |
Therefore, in our management of the Ivorian crisis, it seems unjust that we should have been asked to grant impunity to those who have taken the lives of thousands of our fellow citizens. |
Именно поэтому в процессе урегулирования ивуарийского кризиса мне показалось несправедливой просьба о том, чтобы не наказывать тех, кто отнял жизнь у тысяч наших соотечественников. |
Foremost among these problems is the task of absorbing the hordes of unemployed persons, especially university students, who graduate in the thousands every year but find no employment opportunities, owing to the weakness of the private sector and its low capacity for absorbing them. |
На первое место выдвинулась задача трудоустройства безработных, в первую очередь тысяч новых выпускников вузов, которые не могут устроиться на работу ввиду слабости частного сектора и его неспособности предложить им рабочие места. |
More than 2 thousands of women's handbags of new autumn collection by "Neftekamsk factory of leather accessories" are offered for sale not only in the Bashkortostan shops but also in Chelyabinsk, Perm, Udmurtia and Tatarstan. |
Более двух тысяч женских сумок новой осенней коллекции ОАО "Нефтекамская кожгалантерейная фабрика" уже поступили в магазины не только Башкортостана, но и Челябинской области, Пермского края, Удмуртии и Татарстана. |
A new computer algorithm developed at the University of Washington uses hundreds of thousands of tourist photos to automatically reconstruct an entire city in about a day. |
Дж. Вашингтона (UW), на основе тысяч фотографий, сделанных туристами, выполнил автоматическую реконструкцию всего Рима. |
In April the authorities announced they had set up a body to register the thousands of bidoun in the country who do not have the identity papers that are required to access employment and state benefits. |
В апреле власти заявили о создании органа для регистрации бидунов, которых насчитывается в стране несколько тысяч. У них нет удостоверений личности, которые необходимы для трудоустройства и получения государственных пособий. |
In December, forensic investigators announced the finding of thousands of bone fragments and a wall with 200 bullet holes in the Arana police detachment near Buenos Aires, the first time that a mass burial site has been found in a former clandestine detention centre. |
В декабре судебные эксперты сообщили об обнаружении тысяч костных фрагментов и стены с 200 пулевыми отверстиями в полицейском участке Арана вблизи Буэнос-Айреса. Это первое массовое захоронение, найденное на территории бывшего нелегального места заключения. |
Presented to Italian authorities in 1939, its first customer was the Italian Ministry of Colonies, which purchased several thousands MABs to be issued as standard firearm of the Polizia dell'Africa Italiana (Italian Africa Constabulary), the government colonial police force. |
Пистолет-пулемёт поступил на вооружение в 1939 году, и его первым заказчиком стало Министерство колоний Италии, которое заказало несколько тысяч таких пистолетов-пулемётов как стандартное оружие полиции Итальянской Африки. |
It was during high school that he chose the English name Jenova after a character in Final Fantasy VII, wanting a name that would be unique anywhere he used it as there were "thousands of Jason Chens". |
В старшей школе Чен взял себе английское имя Дженова в честь персонажа Final Fantasy VII. Ему хотелось уникальное имя, чтобы не быть одним из «тысяч Джейсонов Ченов». |
Among the thousands of Greek tombs known from this time (roughly 700-400 BC), this is the only one found to have been decorated with frescoes of human subjects. |
Среди тысяч известных греческих гробниц этого времени (грубо 700-400 гг. до н. э.) только эта гробница декорирована фресками с изображениями людей». |
The number of Falun Gong adherents detained in China is estimated to be in the hundreds of thousands; in some facilities, Falun Gong practitioners are in the majority. |
Количество задержанных практикующих Фалуньгун в Китае насчитывает сотни тысяч, в некоторых местах лишения свободы их количество составляет большинство заключённых. |
Observations by the Spectral and Photometric Imaging Receiver (SPIRE) instrument aboard the Herschel Space Telescope of the Lockman Hole have imaged thousands of extremely distant galaxies that appear as they did 10-12 billion years ago. |
Наблюдения дыры Локмана с помощью инструмента SPIRE на борту космической обсерватории Гершель позволили получить изображения тысяч крайне далёких галактик, выглядящих для нас такими, какими они являлись 10-12 миллиардов лет назад. |
Up today we were glad to welcome more than 100 thousands guests from different countries all over the world. Among them there were well-known diplomats and politicians, men of show business and artists. |
На сегодняшний день гостиница приняла более 100 тысяч гостей с разных стран мира, среди которых известные дипломаты и политики, деятели шоу-бизнеса и кино. |
A quarter of Poland's lake water is here - of thousands of lakes; among them the largest in Poland, Lake Sniardwy (113 sq. km), which looks like a small sea. |
На его территории сосредоточена 1/4 всех водных ресурсов Польши: несколько тысяч водоемов, в том числе крупнейшее в стране озеро Снярдвы площадью 113 км2, напоминающее небольшое море. |
This is due largely to the dedication of the many thousands of aid workers who have devoted their lives to humanitarian work, matching idealism with action, and principles with practice. |
Произошло это во многом благодаря самоотверженности тысяч людей, посвятивших свои жизни гуманитарной работе, их умению сочетать веру в идеалы и принципы с конкретными действиями. |
After descending thousands of meters down the side of the volcano, the lahars were directed into all of the six river valleys leading from the volcano. |
После спуска на несколько тысяч метров, лахары попали в шесть речных долин, которые вели из вулкана. |
Government security forces were composed of 5,000 soldiers of the Defense Brigades, as well as thousands of members of the police and various other state security organizations. |
Правительственные силы безопасности состоят из 5000 солдат оборонительной бригады, а также многих тысяч сотрудников полиции. |
In fact, water only gets activated in the immediate proximity to the electrode surface where the electric field intensity in the electric double layer (EDL) reaches hundreds of thousands Volts per cm. |
Процесс собственно активирования воды происходит только в непосредственной близости к поверхности электрода, где напряженность электрического поля в двойном электрическом слое (ДЭС) достигает сотен тысяч вольт на сантиметр. |
This device can fix 20 thousands of positions for components' measuring and scanning; and their further geometrical parameters measuring. At this the machine does automatically, - explained to us Oxana. |
Это устройство может зафиксировать 20 тысяч положений для измерения и сканирования деталей, а также дальнейшего определения их геометрических параметров, причем в автоматическом режиме, - пояснила Оксана. |
We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." It was so pure, so clean. |
Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом. «Твое время вышло». |
Though spurred in part by the popularity of the television series, Cosmos became a best-seller by its own regard, reaching hundreds of thousands of readers. |
Несмотря на то, что возможной популярностью он обязан сериалу, «Космос» стал бестселлером благодаря своему содержанию, завоевав признание среди сотен тысяч читателей. |
In addition to RNA processing, turnover and surveillance activities, the exosome is important for the degradation of so-called cryptic unstable transcripts (CUTs) that are produced from thousands of loci within the yeast genome. |
Кроме участия в процессинге, кругообороте и контроле качества РНК, экзосомы играют важную роль в деградации так называемых криптических нестабильных транскриптов (CUT), которые у дрожжей считываются с тысяч локусов. |