The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. |
Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда. |
The main pilgrimage season at Chua Huong is during the Huong Pagoda festival, when hundreds of thousands of pilgrims make their way to Huong Tich cave and the other temples. |
Сезон паломничества - фестиваль пагоды Хыонг, в это время пещеру Хыонгтить и другие храмы посещают сотни тысяч людей. |
The war of attrition in the Democratic Republic of the Congo has cost the lives of thousands of people; it continues to destroy the lives of thousands more; it has kept a whole nation hostage. |
В результате войны на истощение в Демократической Республике Конго уже погибли тысячи людей; ее продолжение приводит к гибели еще многих тысяч людей. |
In 1952 only, the US bombarded over 200 thousands of bombs on the entire areas of northern part of Korea, used more than 1.5 Million of ammunitions and 400 thousands for rockets and dropped more than 15 million napalm bombs. |
За один 1952 год США сбросили на Северную Корею более 200000 бомб, использовали более 1,5 миллиона боеприпасов и 400 тысяч ракет, а также сбросили более 15 миллионов напалмовых бомб. |
We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. |
Мы начали сажать сотни тысяч деревьев, только местные породы, чтобы выстроить экосистему, идентичную той, которая была разрушена. |
As a result of war in the region, the economic situation of the Republic of Georgia has reached its critical level, hundreds thousands of homeless refugees have faced a lot of different problems and still there is no evident sign of the improvement of their situation. |
Война в этом регионе довела до критической черты экономическое положение Республики Грузия, оставила сотни тысяч обездоленных беженцев, никаких очевидных признаков улучшения положения которых по-прежнему не наблюдается. |
And we see that in things like Flickr, or Photosynth, this program from Microsoft that will allow you to assemble a view of a touristy place from the thousands of tourist snapshots of it. |
И мы видим сайты типа Фликра или Фотосинта, этой микрософтовской программы, которая создаёт виды туристических мест из тысяч туристических фотографий. |
Such plans are under study; (e) Fraternite Notre Dame's newsletter is read by many thousands of readers around the world. |
информационный бюллетень «Фратерните Нотр-Дам» читают десятки тысяч людей во всем мире. |
We remember the courage and self-sacrifice of the hundreds of thousands of disaster relief workers who came from all the republics of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) to respond to the accident at the Chernobyl nuclear power station. |
Мы помним мужество и самоотверженность сотен тысяч участников ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции из всех республик, входивших в состав Союза Советских Социалистических Республик. |
Finally, the period under review was characterized by the closing of the Gacaca, the traditional courts that for a decade conducted the trials of hundreds of thousands of persons accused of genocide. |
Наконец, прошедший период был также отмечен закрытием общинных трибуналов «гакака», которые в течение 10 лет выносили приговоры в отношении сотен тысяч предположительно виновных в геноциде. |
There were representatives of 189 countries and thousands of non-governmental organizations (including the League of Women Voters of the United States) listening to the words of the Secretary-General of the Conference, Gertrude Mongella, words that set a course of action for the next 20 years. |
Представители 189 стран и тысяч неправительственных организаций (включая Лигу женщин-избирателей Соединенных Штатов) слушают речь генерального секретаря конференции Гертруд Монгеллы, речь, в которой были определены основные направления работы на следующие 20 лет. |
How many thousands of records did you have to pore through to find 12 or 13 that support your case? |
Сколько тысяч фактов ты отсеяла, чтобы десяток из них подтвердил твою историю? |
And I will now, here, onstage, try to predict when that will happen - that Asia will regain its dominant position as the leading part of the world, as it used to be, over thousands of years. |
И сейчас я здесь, на сцене, постараюсь предсказать, когда когда Азия вернёт себе господствующее положение лидирующей части света, как это было на протяжении тысяч лет. |
The scope of the disaster might have been beyond measure had it not been for the courage and selflessness of hundreds of thousands of disaster relief workers at the Chernobyl nuclear power station. |
Масштабы катастрофы могли бы стать неизмеримо большими, если бы не мужество и самоотверженность сотен тысяч участников операции по ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции. |
They can teach us nothing of human rights, when they are incapable of preventing the deaths of thousands of their citizens and have abandoned them to their fate at the hands of nature's fury. |
Они ничему не могут нас научить в области прав человека, если сами не способны предотвратить гибель тысяч своих сограждан, которых они бросили на произвол бушующей стихии. |
Almost 40 million stockpiled mines have been destroyed, vast tracts of land have been cleared and returned to productive use, and the needs of many thousands of landmine survivors and their families have been met. |
Уничтожено почти 40 миллионов накопленных мин, расчищены и возвращены в продуктивный оборот обширные земельные массивы, удовлетворяются нужды многих тысяч выживших жертв наземных мин и их семей. |
At the beginning of April the staff marked the 10th anniversary of this event as well as the beginning of new stage in vinyl chloride and poly vinyl chloride - the enlargement of facilities up to 200 thousands of tons per annum. |
В начале апреля коллектив отметил десятилетие этого события и начало нового этапа в истории получения винилхлорида и поливинилхлорида - расширение мощностей до 200 тысяч тонн в год. |
Analysis of the skulls of thousands of cattle interred in royal Kerma tombs suggest that stock were sometimes brought vast distances, from far districts, presumably as a type of tribute from rural communities on the death of Kerma's monarchs. |
Анализ тысяч черепов животных, помещённых в царские могилы Кермы, указывает на то, что скот перегоняли на крупные расстояния, возможно, в качестве приношений местных общин по случаю кончины монархов. |
For thousands of years, the tree appeared in a stunted shrub formation (also known as a krummholz formation) due to the harsh extremes of the environment in which it lives. |
В течение тысяч лет дерево оставалось в низкорослой кустарниковой форме (также известной как криволесье) из-за чрезвычайно суровых условий среды, в которых оно живёт. |
In celebration of the 25th anniversary of her spaceflight, Baker was treated to a rubber duck and, her favorite, strawberry gelatin with bananas, along with well-wishes from thousands of people. |
В рамках празднования 25-летия её полёта в космос, её угощали любимыми продуктами - клубникой, желатином с бананами, наряду с пожеланиями долгих лет от тысяч людей. |
Hundreds of thousands of British-South Africans left the nation to start new lives abroad, settling in the United Kingdom, Australia, New Zealand, United States, Canada, the Netherlands, and Ireland. |
После 1994 года сотни тысяч британских южноафриканцев эмигрировали и начали новую жизнь за границей, они переселились в Великобританию, Австралию, Новую Зеландию, США, Канаду, Нидерланды и Ирландию. |
At 7.30 p.m. (July)/ 7 p.m. (August), the detonation of an explosive charge echoes across the piazza, signaling to the thousands of onlookers that the race is about to begin. |
В 7.30 в июлье, в 7.00 в августе, детонация взрывного заряда эхом проносится по всей площади, сигнал для тысяч зрителей, что гонка вот-вот начнется. |
However, domain name registry VeriSign and others have claimed that domain name registrar Network Solutions gave away possibly hundreds of thousands of these names by placing them into customer accounts on an opt-out basis. |
Однако такие регистраторы доменов, как Verisign, заявили, что регистратор Network Solutions раздал сотни тысяч этих доменов, по-умолчанию привязывая их к аккаунтам клиентов. |
We can't possibly survive, living in terror of toxins and insects for thousands of years. |
Неизвестно сколько тысяч лет ютиться среди жуков и отравы! |
If you take all the DNA out of every cell in your body, and you stretch it end to end, it would reach from here to the moon and back, thousands of times. It's a lot of information. |
А если взять ДНК из всех клеток нашего организма и соединить, то длина будет равна расстоянию в несколько тысяч раз превышающему расстояние отсюда до луны и обратно, информации просто тьма. |