Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
A million people's homes were still contaminated and hundreds of thousands of people had been forced to relocate. Жилища миллиона людей остаются зараженными, а сотни тысяч людей были вынуждены переселиться.
It appears that thousands of lives can be saved, particularly children, simply through the effective use of insecticide-treated bed nets. Путем эффективного использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток можно спасти жизнь тысяч людей, в частности детей.
Despite the strenuous efforts to encourage reconciliation and facilitate voluntary returns, hundreds of thousands remained displaced and unable to return to their former homes. Несмотря на энергичные усилия по поощрению примирению и содействию добровольным возвращениям, сотни тысяч людей остались перемещенными лицами и не смогли вернуться в свои бывшие жилища.
Dryland ecosystems have been adapted to the extreme climatic conditions during thousands of years. В течение многих тысяч лет экосистемы засушливых районов адаптировались к крайне сложным климатическим условиям.
The escalation of violence in the Middle East has cost several hundred children their lives, and thousands more have suffered other serious grievances. Эскалация насилия на Ближнем Востоке стоила жизни нескольким сотням детей, а еще несколько тысяч претерпели серьезные лишения.
We must also see to the protection of thousands of humanitarian workers. Мы также должны обеспечить защиту тысяч сотрудников гуманитарных организаций.
Catastrophe models developed for insurers can cost hundreds of thousands, if not millions, of dollars. Модели катастроф, разрабатываемые для страховщиков, могут стоить сотни тысяч, а то и миллионы долларов.
I should note that many thousands of Brazilians currently live in the affected regions. Я хотел бы заметить, что в настоящее время много тысяч бразильцев проживают в пострадавших районах.
Its decisive action saved many thousands of lives. Его решительные действия спасли жизнь многих тысяч людей.
For the thousands of victims of the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda, the wheels of justice are turning too slowly. Для тысяч жертв конфликтов в бывшей Югославии и Руанде колеса правосудия вращаются слишком медленно.
The reconstruction of roads and irrigation systems would provide jobs for hundreds of thousands of jobless Afghans, in addition to facilitating trade. Восстановление дорог и ирригационных систем обеспечило бы работой сотни тысяч безработных афганцев и, кроме того, способствовало бы торговле.
That will make possible the employment of hundreds of thousands of workers all over Afghanistan. Это позволит обеспечить работой сотни тысяч людей в Афганистане.
Hundreds of thousands of Afghan refugees have returned to their native land. Сотни тысяч афганских беженцев вернулись на родную землю.
Assistance with the repatriation of thousands of refugees was beyond doubt essential for the start-up and success of the country's reconstruction. Помощь на цели репатриации тысяч беженцев, несомненно, является важной для начала процесса реконструкции страны и его успеха.
As a result of the aggression, hundreds of thousands of people became refugees. В результате агрессии сотни тысяч людей стали беженцами.
It is a very sensitive political issue because the livelihood of thousands of Serbs depends on that complex. Это весьма острый политической вопрос, поскольку жизнь тысяч сербов зависит от этого комплекса.
The past year has seen hundreds of thousands of people streaming across borders or fleeing within their own States to seek protection. В истекшем году сотни тысяч людей в поисках защиты пересекали границы или перемещались в рамках своих собственных государств.
Armed conflict in Colombia had led to the forced displacement of thousands of people, mainly women and children. Вооруженные столкновения в Колумбии привели к вынужденному перемещению тысяч людей, в основном женщин и детей.
For hundreds of thousands of women and girls worldwide, time is of the essence. Для сотен тысяч женщин и девочек во всем мире время имеет большое значение.
Cryptography has been used for thousands of years to keep information secret. Криптография используется уже на протяжении тысяч лет для обеспечения секретности информации.
We are helping to develop African peacekeeping capability through assistance in training thousands of troops and support to the African Standby Force. Мы оказываем помощь в развитии потенциала африканских стран в области поддержания мира с помощью подготовки тысяч военнослужащих и оказания поддержки африканским резервным силам.
As a result, hundreds of thousands of innocent people were displaced from Mogadishu. В результате сотни тысяч ни в чем не повинных людей были вынуждены покинуть Могадишо.
There were hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons. Количество беженцев и вынужденных переселенцев исчислялось сотнями тысяч.
The recent floods in Europe and Asia have devastated the lives of hundreds of thousands. Недавние наводнения в Европе и Азии резко ухудшили условия жизни сотен тысяч людей.
This violence has led to the tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. Это насилие привело к трагической гибели сотен людей и к тяжелым увечьям тысяч других.