OECD member countries also initiated a large-scale programme to develop basic data sets for thousands of high-production-volume industrial chemicals - an activity that continues today. |
Страны - члены ОЭСР также начали осуществлять крупномасштабную программу по разработке основных наборов данных для тысяч промышленных химических веществ, выпускаемых в больших количествах. |
Multiple obstacles have prevented thousands of displaced persons from registering, thus limiting their access to services and compensation and the enjoyment of their rights. |
Регистрации тысяч перемещенных лиц препятствуют многочисленные трудности, что ограничивает их доступ к услугам и возможности получения компенсации и осуществления своих прав. |
He thanked the Council for adopting two historic resolutions which contributed to protecting the lives of thousands of innocent civilians, and expressed his appreciation for the partial unfreezing of funds. |
Он поблагодарил Совет за принятие двух исторических резолюций, способствующих защите жизни тысяч мирных граждан, и выразил признательность за частичное размораживание активов. |
Council members noted the improvement in the humanitarian situation in Haiti, and called for the redoubling of efforts to house the thousands of internally displaced people still in camps. |
Члены Совета отметили улучшение гуманитарной обстановки в Гаити и призвали удвоить усилия в целях размещения тысяч внутренне перемещенных лиц, по-прежнему находящихся в лагерях. |
It applauded Tanzania for achieving the Millennium Development Goals five years before its deadline and appreciated its hosting of thousands of refugees. |
Она приветствовала достижение Танзанией за пять лет до истечения крайнего срока цели, сформулированный в Декларации тысячелетия, и выразила удовлетворение по поводу размещения тысяч беженцев. |
JS1 mentioned that hundreds of thousands of citizens lived in inadequate conditions, including around 130,000 people (mostly Roma) who lived in segregated settlements. |
В СП1 отмечено, что сотни тысяч граждан живут в неблагоприятных условиях, включая около 130000 лиц (в основном рома), живущих в изолированных поселениях. |
The falsification of documents was prevalent and combined with capacity and corruption problems to deny respect for related rights for hundreds of thousands of Haitians. |
Широко распространена подделка документов, прослеживающаяся наряду с проблемами потенциала и коррупции, из-за которых соответствующие права сотен тысяч гаитян не соблюдаются. |
It also underlined that while many political detainees from the 1980s had been released pursuant to various amnesties, the fate of thousands of disappeared remained unknown. |
Она также подчеркнула, что, хотя многие лица, задержанные по политическим мотивам в 1980-е годы, были освобождены на основании различных амнистий, судьба тысяч исчезнувших по-прежнему неизвестна. |
He reminded the Committee that what was at stake was the fate of thousands of people who since 1975 had been denied their fundamental human rights. |
Оратор напоминает Комитету, что на карту поставлена судьба тысяч людей, которые с 1975 года лишены своих основных прав человека. |
The Commission noted that the post-electoral crisis nearly paralyzed the country's education system, consequently preventing hundreds and thousands of children for several months from enjoying the right to education. |
Комиссия констатировала, что наступивший после выборов кризис практически парализовал систему образования в стране, тем самым лишив сотни тысяч детей пользования правом на образование в течение нескольких месяцев. |
Hundreds of thousands of civilians continue to suffer the effects of the armed conflict through direct attacks, displacements and limited access to humanitarian assistance. |
Сотни тысяч мирных жителей продолжают страдать от последствий вооруженного конфликта, подвергаясь прямому нападению, перемещению и сталкиваясь с ограниченным доступом к гуманитарной помощи. |
The project was a new model of how to integrate agribusiness production, value addition and trade to lift thousands out of poverty. |
Этот проект представляет собой новую модель интеграции агропромышленного произ-водства, добавления стоимости и расширения торговли в целях избавления тысяч людей от нищеты. |
Fraternite Notre Dame Newsletter is read by several thousands of readers around the world, along with the Web Site. |
Бюллетень Братства «Нотр-Дам», а также информацию, размещенную на его веб-сайте, читают несколько тысяч человек во всем мире. |
However, this number would considerably underestimate the actual use of UNECE standards that are used daily by producers and traders in thousands of commercial contracts. |
Однако этим будет существенно занижено значение показателя фактического применения стандартов ЕЭК ООН, которые ежедневно применяются производителями и участниками торговли при заключении тысяч коммерческих контрактов. |
The human rights crisis went hand in hand with a humanitarian crisis in which hundreds of thousands of displaced persons were living in extreme conditions. |
Кризис в области прав человека сопровождался гуманитарным кризисом: сотни тысяч человек оказались внутренне перемещенными лицами, живущими в крайне тяжелых условиях. |
Following the outbreak of conflict, as hundreds of thousands of migrants streamed across borders, transit camps in border areas rapidly became overcrowded and volatile. |
После начала конфликта, когда через границы потоком хлынули сотни тысяч мигрантов, транзитные лагеря в приграничных районах быстро оказались переполненными, а обстановка в них стала нестабильной. |
Without these advanced resources, this six-month delay would have had a severe impact on thousands of people and hindered a project aimed at supporting a key Millennium Development Goal. |
Без этих досрочно предоставленных ресурсов такая шестимесячная задержка могла иметь катастрофические последствия для тысяч людей, поставив под угрозу проект, призванный содействовать достижению одной из ключевых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Although thousands more students are eligible to attend UNRWA schools, they are not able to do so due to the lack of classrooms. |
Несмотря на то, что посещать школы БАПОР имеют право еще несколько тысяч учащихся, они не могут это сделать по причине нехватки учебных помещений. |
According to reports, there are over 15,000 internally displaced people near the border with China, with several thousands more hiding over the border. |
Согласно сообщениям, более 15000 внутренне перемещенных лиц находятся около границы с Китаем, а еще несколько тысяч скрываются за границей. |
Based on the clumsy pretext of the protection of civilians, NATO has killed thousands of those people. |
Действия НАТО, предпринятые под грубым предлогом защиты гражданского населения, привели к гибели тысяч мирных жителей. |
When speaking of Macedonia, however, we cannot fail to mention another great characteristic that has remained with us over thousands of years. |
Однако говоря о Македонии, нельзя не упомянуть еще одну замечательную характерную черту, которая отличала и отличает нас на протяжении тысяч лет. |
In this ever-changing world, the indispensable role of the United Nations is reflected in the tireless and courageous work of thousands of its staff members and collaborators. |
В нашем постоянно меняющемся мире необходимая роль Организации Объединенных Наций выражается в неустанной и мужественной работе тысяч ее сотрудников и сподвижников. |
The evolutionary explanation of the proliferation of life on earth undermined dualistic philosophies thousands of years old. |
Эволюционная теория развития жизни на земле поставила под вопрос философии дуализма, которые существовали до этого в течение тысяч лет. |
Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. |
То же самое относится и к сотням тысяч девушек и женщин, которые умрут во время беременности или родов, что также является совершенно неоправданным. |
English households with a second home (thousands) |
Английские домашние хозяйства, владеющие вторыми жилищами (тысяч) |