| The peaceful settlements allowed for the return of hundreds of thousands of refugees. | Мирное урегулирование позволяет обеспечить возвращение сотен тысяч беженцев. |
| Hundreds of thousands of Bosnians had been forced to flee to other countries. | Сотни тысяч боснийцев были вынуждены искать убежище в других странах. |
| An effort by the international community would help to save the lives of thousands of people. | Усилия международного сообщества могли бы способствовать спасению жизней тысяч людей. |
| Disappearances had been reported by thousands of families. | От тысяч семей поступили сообщения об исчезновении родственников. |
| We were looking at thousands of inmates, employees, vendors. | Мы искали среды тысяч заключенных, сотрудников, поставщиков. |
| Imagine worldwide how a trove of hundreds of thousands of previously unknown texts could radically transform our knowledge of the past. | Представьте, как огромная коллекция из сотен тысяч ранее неизвестных текстов могла бы преобразить наше видение прошлого. |
| Each has persisted for thousands to millions of years. | Каждый вид сохраняется на протяжении тысяч и даже миллионов лет. |
| Hunger, helplessness and intolerance afflict many thousands, demanding solutions that are not always forthcoming. | Голод, безысходность и нетерпимость сказываются на жизни многих тысяч людей, требуя принятия решений, которые не всегда имеются в нашем распоряжении. |
| Papua New Guinea is a country composed of thousands of ethnicities. | Папуа-Новая Гвинея является страной, состоящей из нескольких тысяч народностей. |
| There were thousands of people at that conference. | На той конференции было несколько тысяч человек. |
| We owe hundreds of thousands of dollars in taxes. | Мы должны налоговой сотни тысяч долларов. |
| If that list gets out, that would jeopardize the lives of hundreds of agents and thousands of sources. | Если этот список попадёт вовне, это поставит под угрозу жизни сотен агентов и тысяч информаторов. |
| I'm staring at hundreds of thousands of dollars as we speak. | Я сейчас говорю с тобой и смотрю на сотни тысяч долларов. |
| Privatization, coupled with technological innovations in a number of countries, has jeopardized employment prospects for many thousands of women. | Приватизация в совокупности с внедрением технологических новшеств в ряде стран значительно подорвала возможности трудоустройства для многих тысяч женщин. |
| The resettlement of some 1 million internally displaced people and hundreds of thousands of refugees could not proceed owing to security problems. | Из-за проблем, связанных с безопасностью, невозможно было осуществить расселение около одного миллиона внутренне перемещенных лиц и сотен тысяч беженцев. |
| Hundreds of thousands of Russians and other ethnic groups took temporary residence in Estonia as members of the military. | Сотни тысяч военнослужащих из числа русских и представителей других этнических групп временно проживают в Эстонии. |
| Hundreds of thousands of persons of non-ethnic Estonian origin, however, became permanent residents of Estonia. | Вместе с тем сотни тысяч лиц неэстонского происхождения стали постоянными жителями Эстонии. |
| Hundreds of thousands have been wounded or maimed, and the number of refugees and internally displaced has reached millions. | Сотни тысяч были ранены или получили увечья, а число беженцев и перемещенных лиц в стране достигло миллионов. |
| Ethiopia was also host to hundreds of thousands of Somali refugees. | В Эфиопии также находятся сотни тысяч сомалийских беженцев. |
| Hundreds of thousands of former Yugoslav citizens had been displaced owing to the tragic conflict and the abominable practice of "ethnic cleansing". | Сотни тысяч бывших граждан Югославии оказались на положении перемещенных лиц в результате трагического конфликта и отвратительной практики "этнической чистки". |
| Our conviction is based on the deteriorating health of thousands of our fellow-citizens - primarily children. | Наша убежденность основывается на ухудшающемся состоянии здоровья тысяч наших граждан, и прежде всего детей. |
| According to the information we have received, hundreds of thousands in Burundi have fled their country for Rwanda, Tanzania and Zaire. | Согласно полученной нами информации, сотни тысяч жителей Бурунди уже покинули свою страну и бежали в Руанду, Танзанию и Заир. |
| I myself saw that relief efforts in that country have saved hundreds of thousands of lives. | Я сама видела, как усилия по оказанию чрезвычайной помощи в этой стране спасли сотни тысяч жизней. |
| Cooperation in tourism will generate hundreds of thousands of jobs, strengthen our economies and fortify peace. | Сотрудничество в области туризма поможет создать сотни тысяч рабочих мест, укрепит нашу экономику и упрочит мир. |
| We are ready to share the experience we had in resettling hundreds of thousands of refugees in our country in past years. | Мы готовы поделиться опытом в плане переселения сотен тысяч беженцев в нашей стране за последние годы. |