Примеры в контексте "Thousands - Тысяч"

Примеры: Thousands - Тысяч
The CPR for Jordan was based on the need to expand the healthy life skills project benefiting thousands of youth, for which additional other resources had been committed. РСП для Иордании основывалась на необходимости расширения проекта обучения навыкам ведения здорового образа жизни, который осуществляется в интересах тысяч молодых людей и на реализацию которого были выделены дополнительные ресурсы из других источников.
Hundreds of thousands of surplus or obsolete weapons, and millions of units of associated ammunition, have been safely destroyed as a direct result of UNDP support. Прямым результатом поддержки ПРООН стало безопасное уничтожение сотен тысяч единиц излишнего или устаревшего оружия и миллионов единиц боеприпасов к нему.
They have caused more hunger, more homelessness, a higher incidence of communicable diseases, and a massive exodus of thousands of our people. Они стали причиной роста числа голодающих, безработных, распространения инфекционных болезней и массового ухода тысяч жителей нашей страны.
Almost 3.7 million people are internally displaced and hundreds of thousands more have been forced to flee their country. В стране насчитывается почти 3,7 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, а сотни тысяч человек были вынуждены покинуть страну.
Uncontrolled dissemination of such weapons, often from one continent to another, and the irresponsible trade lead to the death of hundreds of thousands. Бесконтрольное распространение такого оружия, причем зачастую с одного континента на другой, а также безответственная торговля им влечет за собой гибель сотен тысяч людей.
Only today, the Ethiopian Embassy in Asmara issued a statement disclosing the rounding up of thousands of Ethiopians since 24 November 2000. Только сегодня эфиопское посольство в Асмэре опубликовало заявление, в котором сообщается о задержании тысяч эфиопцев за период с 24 ноября 2000 года.
The increasing spread of those weapons has already caused much suffering, as hundreds of thousands of people are killed every year by such weapons. Возросшее распространение этих вооружений уже причинило много страданий, так как от них ежегодно гибнут сотни тысяч человек.
They have resulted in death and injury for thousands of civilians, hindering our development and preventing investment in those contaminated areas. Они уже привели к гибели и ранениям тысяч гражданских лиц, мешают нашему развитию и отпугивают инвесторов, которые не хотят вкладывать средства в такие районы.
Hundreds of thousands of Azeris remained in Armenia until 1988, living in compact groups, without being granted any national or cultural autonomy. Сотни тысяч остававшихся в Армении до 1988 года азербайджанцев, проживавших компактными группами, не имели никаких признаков даже национально-культурной автономии.
In the case of Yemen, hundreds of thousands of refugees from Somalia and other States of the region have infiltrated the country via our coasts. Что касается непосредственно Йемена, то через наше побережье в страну проникают сотни тысяч беженцев из Сомали и других государств региона.
Since the escalation of the Nagorno-Karabakh conflict in 1988, Armenia has been facing the problem of the integration of hundreds of thousands of Armenian refugees from Azerbaijan. После эскалации конфликта в Нагорном Карабахе в 1988 году Армения столкнулась с проблемой интеграции сотен тысяч армянских беженцев из Азербайджана.
The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy. Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
These conflicts have claimed the lives of hundreds of thousands of innocent civilians and have caused the huge squandering of material and human resources. Эти конфликты унесли жизни сотен тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц и привели к бессмысленной трате материальных и людских ресурсов.
Hundreds of thousands of ordinary people demanded the rule of law and the supremacy of the constitution, emboldening the judiciary and changing the country's political dynamic. Сотни тысяч обычных людей потребовали соблюдения принципа верховенства закона и главенства Конституции, придав смелости судебной системе и изменив политическую динамику страны.
Hundreds of thousands of Romanians cheered President Bush as he welcomed us into NATO, and we meant it. Сотни тысяч румын аплодировали президенту Бушу, когда он пригласил нас в НАТО, и мы делали это на полном серьезе.
If the international community fails the challenge, conflicts and tensions that have already cost hundreds of thousands of lives will continue and worsen. Если международное сообщество не поможет, то конфликты и напряженные отношения, которые уже стоили сотни тысяч жизней, приведут к дальнейшему ухудшению положения.
Indeed, in the US today, hundreds of thousands - possibly two million - households are bankrupt and thus will default on their mortgages. Действительно, в настоящее время в США сотни тысяч - возможно, два миллиона - семей являются неплатежеспособными и, таким образом, не выполнят своих обязательств по ипотечным кредитам.
The threat was real, and the response - in terms of many thousands of lives saved - was unquestionably effective. Угроза была реальна, и ответ - с точки зрения многих тысяч спасенных жизней - был бесспорно эффективен.
During the reporting period, UNHCR witnessed the continuous repatriation of thousands of refugees, many of whom had first dispersed in various locations in the Democratic Republic of the Congo. В течение отчетного периода УВКБ явилось свидетелем непрекращающейся репатриации тысяч беженцев, многие из которых были вначале разбросаны по различным районам Демократической Республики Конго.
The living conditions of hundreds of thousands of people without shelter will grow increasingly intolerable; diseases will spread more rapidly and relief operations will be hampered. Условия жизни сотен тысяч бездомных людей будут становиться все более невыносимыми; еще быстрее будут распространяться заболевания, а операции по оказанию чрезвычайной помощи будут наталкиваться на препятствия.
Russia cannot and will not remain indifferent to the fate of hundreds of thousands of Russian-speaking citizens subjected to harsh repressive measures in Latvia and Estonia. Россия не может и не будет оставаться безучастной к судьбе сотен тысяч русскоязычных граждан, испытывающих серьезные притеснения в Латвии и Эстонии.
Hundreds of thousands of citizens walked in the streets of Sofia and other Bulgarian cities and towns to demand opportunities, not well-being. Сотни тысяч граждан вышли на улицы Софии и других болгарских городов и потребовали, чтобы им были предоставлены возможности, а не обеспечено благосостояние.
Aside from the blind extermination of hundreds of thousands of human lives, armed groups have attacked the economic, health, educational and administrative infrastructures of the country. Наряду с бессмысленным уничтожением сотен тысяч людей вооруженные группировки подвергали нападениям экономические объекты, учреждения здравоохранения, просвещения и управления.
The Grameen Bank had made loans to hundreds of thousands of the poorest women in Bangladesh, with an average loan of under $100. "Грамин Бэнк" выдавал ссуды сотням тысяч беднейших женщин Бангладеш в размере в среднем менее 100 долларов США.
One theory is that, in the thousands of years that dogs have lived with humans, they have become attuned to human ways of thinking. Согласно одной теории, на протяжении тысяч лет, которые собаки прожили с людьми, они приспособились к образу мышления человека.