If the IRA think they can pass on their responsibility for this terrible act by issuing such a nonsensical statement, they have sadly underestimated the understanding of the British public. |
Если ИРА думает, что они могут переложить свою ответственность за этот ужасное действие таким бессмысленным заявлением, то они, к сожалению, недооценили осведомленность британской общественности. |
As a result, if they can't remember something, they are more likely to fill in the missing gaps with things that are familiar to them. |
В результате, если они не могут вспомнить что-то, они, скорее всего, заполнят недостающие пробелы с вещами, которые знакомы с ними. |
Only organic pilots can "sense" a way to their destination (they have a 99% chance of choosing the correct path), and although AIs are fitted on all large ships, they always require an organic pilot for interstellar travel. |
Только органические пилоты могут «ощутить» путь к своему предназначению (у них есть 99 % шанс выбрать правильный путь), и хотя ИИ используются на всех больших кораблях, они всегда требуют органического пилота для межзвёздного путешествия. |
The SS men told Gröning and his comrades that they could go home but they decided to hang around in the shadows of the woods. |
Эсэсовцы сказали Грёнингу и его товарищам о том, что они могут отправиться в казармы, но они решили побродить вокруг в тени леса. |
Speaking of her titular title track, Tiffany expressed Most girls my age, when they are stressed or want to kind of get away, they dance the night away. |
Говоря о главном сингле, Тиффани объяснила: «Большинство девушек моего возраста могут испытывать стресс или иметь желание куда-то уйти, они хотят танцевать всю ночь напролёт. |
Hinkle refuses to give the hat back, telling the children that when they grow up, they'll learn that snowmen cannot come to life and leaves. |
В ответ на просьбы детей отдать шляпу, Хинкль говорит, что когда они вырастут, то поймут, что снеговики не могут ожить, и уходит. |
Since the operating system was simply a collection of programs, they could add or remove parts by simply running or killing them as they would any other program. |
Так как ОС - это коллекция программ, разработчики могут добавлять или удалять её части, просто запуская или останавливая их, как и любую другую программу. |
The habitats where they live may determine the food they collect the most; for example, forage success rates for solid foods are highest in lakeshore sites, while high levels of liquid sources were collected from pasture sites. |
Места обитания, в которых они живут, могут определять пищу, которую они собирают больше всего; например, показатели успешности фуражировки для твердой пищи наиболее высоки в прибрежных районах, в то время как высокие уровни жидких источников были собраны с пастбищных участков. |
For example, people may be considered old when they become grandparents or when they begin to do less or different work in retirement. |
Например, люди могут считаться старыми, когда они становятся бабушками и дедушками, или когда они начинают выполнять меньшее количество работы. |
If they want the Doctor, they can have him! |
Если они хотят Доктора, они могут взять его! |
No, they can't, but they can hike your rent up. |
Нет, они не могут вас выпихнуть, но они могут поднять вам квартплату. |
But at least these monkeys have a choice - if they tire of tree bark and other survival food... they can always descend to lower warmer altitudes... and not return until spring. |
Но по крайней мере эти обезьяны имеют выбор - если им надоела древесная кора и другая скудная пища, они всегда могут спуститься на более теплые высоты. и не возвращаться до весны. |
Is there any place they can get to where they'll be safer? |
Есть там какое-то место, куда они могут перебраться, чтобы быть в безопасности? |
People can care because they care, not because they cheated, theoretically true. |
Люди могут волноваться потому что они волнуются, а не обманывают, Теоретически похоже на правду |
But they can't do the premiere so soon, can they? |
Они ведь не могут так быстро объявить о премьере, правда? |
But they can't open the film so soon, can they? |
Они ведь не могут так быстро объявить о премьере, правда? |
The Magistrate's Court decided they couldn't handle the complexities of Stuart's case so they referred it to the Crown Court. |
В Полицейском Суде решили, что не могут разобраться с запутанным делом Стюарта, так что оно было передано в Уголовный Суд Присяжных. |
Of course, they can do the same thing to me, Watch me like a bug under a glass, if they want to. |
Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят. |
The Sky People have sent us a message that they can take whatever they want and no one can stop them. |
Небесные Люди дали нам понять... что они могут брать всё, что захотят... и никто им не помешает. |
And I discovered what motivates people and what they're willing to do for a few coins: they'll bend over, kneel down, even crawl on all fours. |
А еще я понял, что движет людьми, во что они верят и на что готовы ради пары монет, как могут из-за них сгибаться, вставать на колени и даже ползать на четвереньках. |
Americans and Europeans are beginning to understand that neither they, nor their children, can assume that they will become wealthier over time. |
Американцы и европейцы начинают понимать, что ни они, ни их дети не могут быть уверены в том, что со временем они станут богаче. |
If they find Russia "guilty" of subsidizing its industry through low-cost energy, they can deem Russian goods as "dumped" and impose trade restrictions. |
Если они установят, что Россия «виновна» в субсидировании своей промышленности через дешевую энергию, они могут посчитать российские товары «демпингуемыми» и ввести торговые ограничения. |
At the same time, during the World Cup, fans are not only universal; they are also unique, and they can express their difference with impunity, sometimes in the most assertive, aggressive, and, unfortunately, occasionally racist manner. |
В то же самое время, на чемпионате мира фанаты не только универсальны, они также уникальны, поскольку могут демонстрировать свои различия безнаказанно, иногда в самой самоуверенной, агрессивной и, к сожалению, временами расистской манере. |
She stated, "Any girl who's strong and very dedicated to what they do and don't take no mess, they can be a part of La Bella Mafia". |
Она сказала, «Любые девушки кто сильны духом и уверены в себе, могут быть частью La Bella Mafia...». |
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. |
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там. |