Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "They - Могут"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Могут
I welcome the assistance by and collaboration with NGOs wherever they can provide relevant expertise. Я приветствую помощь неправительственных организаций и сотрудничество с ними в тех случаях, когда они могут поделиться соответствующим практическим опытом.
Their whereabouts appear to be unknown and they potentially face long-term imprisonment. Как представляется, об их местонахождении не известно, и потенциально они могут быть приговорены к продолжительным срокам тюремного заключения.
However, they could not do that alone. Тем не менее они не могут сделать этого в одиночку.
All female applicants were informed that they could request a female interpreter. Всех женщин-просительниц убежища информируют о том, что они могут запросить услуги переводчика - женщины.
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. Иногда непосредственной причиной потери доверия могут служить не связанные с экономикой страны события в других странах.
Other delegations reiterated that they could not accept this change. Другие делегации вновь подчеркнули, что они не могут согласиться с этим изменением.
Single parents may receive public assistance even though they are gainfully employed. Одинокие родители могут получать государственную помощь даже в том случае, если они работают за вознаграждение.
The Group is currently investigating these cases to ascertain whether they might contain Ivorian diamonds. Группа занимается в настоящее время расследованием этих дел для выяснения того, могут ли в этих партиях содержаться ивуарийские алмазы.
Their development implications warrant careful assessment as they could be far-reaching. Их последствия для развития требуют тщательной оценки, поскольку они могут оказаться далеко идущими.
But they can help address global challenges. К тому же засушливые районы могут оказать помощь в решении глобальных проблем.
Parties reshuffle priorities and preconditions for elections because they can. Стороны перетасовывают приоритеты и предварительные условия для выборов, поскольку они могут делать это.
Under the same Act they can access land for investment purposes. В соответствии с этим же законом они могут получать доступ к земле в инвестиционных целях.
It also caps fees that they can collect from foreign workers. Он также устанавливает верхний предел комиссионных, которые они могут устанавливать для иностранных рабочих.
Community-based organizations can help monitor complaint mechanisms, to ensure that they are child-sensitive and effective. Общинные организации могут оказывать помощь в наблюдении за работой механизмов рассмотрения жалоб в интересах обеспечения их эффективности и соответствия потребностям детей.
But they can also affect the domestic policy space of governments. Но вместе с тем они могут влиять на свободу маневра правительств в сфере внутренней политики.
Unfortunately, they can also produce negative outcomes. К сожалению, они также могут приводить к негативным результатам.
Two other experts indicated they could not reach a conclusion. Два других эксперта заявили, что они не могут сделать каких-либо однозначных выводов.
Finally they can inherit land from their parents alongside their brothers. И, наконец, они могут наследовать землю от своих родителей наравне со своими братьями.
While such employment opportunities could be empowering, they could also have adverse consequences. И хотя такие возможности в сфере занятости могут способствовать улучшению их положения, они также могут вызывать и негативные последствия.
If unaddressed they could become a cause of instability. Если их не решать, то они могут стать источником нестабильности.
He wondered whether they could be included among the priorities. Оратор интересуется, могут ли они быть включены в число приоритетных задач.
Only through participatory politics can they ensure that their rights and interests are protected. Косовские сербы могут обеспечить защиту своих прав и интересов только на основе проведения политики, предполагающей совместное участие.
However, they cannot replace national projects when specific problems at national level require country-specific solutions. В то же время они не могут подменять национальные проекты, когда конкретные проблемы на национальном уровне требуют поиска специфических для страны решений.
She also asked if they would be directly applicable. Она также спрашивает, могут ли положения международных договоров применяться напрямую.
In his experience, if they so requested, they would not be rejected; if they did not ask, they might not be included. По его опыту, такой запрос не будет отклонен, а если не проявить инициативу, их могут не пригласить к участию в переговорах.