Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "They - Могут"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Могут
Overall, minimum revenue guarantees are important as they can ease the concerns of private investors regarding the actual traffic levels. В целом гарантии минимального дохода имеют важное значение, поскольку они могут уменьшить опасения частных инвесторов относительно фактического объема перевозок.
Although the benefits of intelligent transport systems will vary greatly depending on the existing situation and type of application, they could be substantial. Хотя выгоды от использования ИТС могут значительно варьироваться в зависимости от существующего положения и вида применения, они могут быть существенными.
Safety signs shall not be located in positions where they may be obscured during operation of the vehicle. 7.6.11.4 Знаки безопасности не размещают в тех местах, где они могут заслоняться в процессе работы транспортного средства.
Not all CBS architectures can meet this requirement although they will outperform conventional brake systems. Этому требованию могут отвечать не все конфигурации КТС, хотя по своим характеристикам они и превосходят обычные тормозные системы.
Only nationally authorized TIR Carnet holders can apply for a certificate of approval and they must be the ones owning or operating the vehicle. Подавать запрос на получение свидетельства о допущении могут только уполномоченные на национальном уровне держатели книжек МДП, причем они должны быть владельцами или операторами соответствующего транспортного средства.
FCS insists on the full payment by ASMAP of these debts as they cannot be written-off. ФТС настаивает на том, чтобы АСМАП полностью выплатила эти долги, поскольку они не могут быть списаны.
For example, they can request to make upcoming year contributions through, inter alia, special requests to the responsible financial authority. Например, они могут попросить перечисление взносов предстоящего года, в частности, путем специального обращения к ответственному финансовому органу.
Private players face a major barrier to entry as they can only enter the market by offering their own infrastructure. Доступ частных компаний к этому рынку сопряжен со значительными препятствиями, так как они могут проникнуть на него только при использовании собственной инфраструктуры.
Once published, they could be a useful reference document for end users. После их опубликования они могут стать полезным справочным документом для конечных пользователей.
These vessels are particularly convenient for international transport as they can operate all year around. Эти суда особенно подходят для международных перевозок, поскольку они могут использоваться круглый год.
At the same time, opportunities to exercise participation may allow individuals to speak out against the discrimination they face. В то же время связанные с участием возможности могут позволять лицам выступать против дискриминации, с которой они сталкиваются.
These movements are so widespread and pervasive that they may well threaten the full realization of the Millennium Development Goals. Эти движения настолько многочисленны и распространены, что они могут поставить под угрозу полное достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Women cannot exercise the informed choice required in family planning if they do not have this information. Женщины не могут сделать осознанный выбор, необходимый для планирования размеров семьи, если они не имеют такой информации.
Family members can be granted refugee status if they submit such a request. Члены семей могут получить статус беженца при соответствующем ходатайстве.
It might be that countries can afford to institute stronger governance processes once they become successful rather than the other way around. Возможно, страны могут позволить себе внедрять более строгие процессы управления, когда они становятся успешными, а не наоборот.
The decisions of the Tribunal are legally binding and they can be appealed. Решения трибунала являются юридически обязательными и могут быть обжалованы.
In some countries, older males cannot access social safety nets because they are considered fit to work. В некоторых странах пожилые мужчины не могут получить доступа к пособиям социального обеспечения, поскольку они считаются трудоспособными.
Accordingly, they can more cost-effectively coordinate and catalyse environmental action than if this was conducted solely from headquarters. Поэтому они могут координировать и стимулировать природоохранные мероприятия с большей экономической эффективностью, чем в случае их проведения силами одной лишь штаб-квартиры.
The reasoning behind them must be stated at the time of submission; they may address more than one issue. В момент их представления они должны быть обоснованы и могут преследовать самые разные цели.
Furthermore, as a matter of policy, they may be immediately and directly applied by the courts and other public bodies. Кроме того, согласно этой статье, они могут непосредственно и напрямую применяться судами и другими государственными органами.
The organization believes that people can themselves personify the changes they wish to see in the world. Организация полагает, что люди могут сами олицетворять изменения, которые они хотели бы увидеть в мире.
Some countries in receipt of UNODC assistance have progressed to the point where they are providing training services to neighbouring countries. Некоторые страны-получатели помощи ЮНОДК добились такого прогресса, что уже сами могут предоставлять соседним странам услуги в области подготовки кадров.
Some outputs may be restricted on the basis that they could allow an analyst to reconstruct the attributes of an arbitrary record. Некоторые продукты могут ограничиваться исходя из того, что они могут позволить аналитику восстановить признаки случайной записи.
It also summarises the experience with longitudinal time use surveys and the purposes for which they can be useful. Кроме того, в данном разделе резюмирован опыт лонгитюнидальных обследований бюджетов времени и целей, для которых они могут быть полезными.
All of the responding countries except Kazakhstan and Tajikistan reported that they could provide data on the basis of the ISCED classification. Все ответившие страны, за исключением Казахстана и Таджикистана, указали, что они могут представлять данные на основе МСКО.