Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "They - Могут"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Могут
The role of traditional publication, though they may still often be in printed form, is changing. Роль традиционных публикаций, хотя они по-прежнему могут издаваться в печатной форме, меняется.
As a result, they may feel unwilling or unable to express their views in standard forums. В результате они могут не иметь ни желания, ни возможности высказывать свои взгляды в рамках стандартных форумов.
Objectives can be complex, as they need to include components for poverty alleviation and the development of productive capacities. Цели могут быть многоплановыми, поскольку при этом необходимо учитывать компоненты борьбы с нищетой и развития производственного потенциала.
Consequently, employees are able to access the acquired knowledge that they need. Таким образом, сотрудники могут получить доступ к приобретенным организацией знаниям, которые им необходимы.
Once developing countries have those, they may easily prove a cartel. Когда у развивающихся стран есть такие свидетельства, они легко могут доказать наличие картеля.
If there are court decisions in relation to international cartels, therefore, they can be valuable sources of information for developing countries. Таким образом, если существуют судебные решения в отношении международных картелей, они могут быть ценными источниками информации для развивающихся стран.
Subject to reciprocity, they can also be transmitted directly. На условиях взаимности они могут также препровождаться непосредственно адресату.
In case of urgency, they may be transmitted through INTERPOL. В срочных случаях они могут препровождаться через Интерпол.
The Act does not prevent assistance involving other measures if they can be provided without using coercive means. Закон не препятствует использованию других средств оказания помощи, если таковые могут быть задействованы без принудительных мер.
Also, senior police officials give them direction and guidance necessary before they could go out on their daily assignments. Кроме того, старшие должностные лица полиции дают им необходимые указания и ориентировки, прежде чем они могут приступить к выполнению своих повседневных обязанностей.
Both groups receive social and health assistance and they are able to use employment, labor and education rights without discrimination. Обе категории получают медицинскую и социальную помощь и могут пользоваться правами на трудоустройство, труд и образование без дискриминации.
Some said that, while partnerships had a critical role in implementation, they could not replace official commitments and obligations. Некоторые ораторы отметили, что, хотя отношения партнерства играют принципиально важную роль в принятии практических мер, они не могут заменить собой официальные обязательства и обязанности.
However, they can also prove an opportunity for those States. Однако они также могут открыть перед этими государствами новые возможности.
Press organs may, in principle, be freely created and they operate without major restrictions. В принципе, органы прессы могут создаваться в условиях полной свободы и действуют без серьезных затруднений.
Consequently, aliens facing deportation have more rights; they can leave the country voluntarily and are guaranteed legal protection. Соответственно, больше прав предоставлено иностранцам, которым грозит депортация; они могут покинуть страну добровольно и им гарантируется судебная защита.
Jurisdictional gaps must be eliminated, as they could lead to a more criminality and suffering. Юрисдикционные несоответствия следует устранить, поскольку они могут повлечь рост преступности и увеличение страданий.
Nevertheless, they could play an important role through their actions in the promotion and the observance of international law. Тем не менее, они могут играть важную роль благодаря своей деятельности по поощрению и соблюдению международного права.
Leaving important qualifications to the commentary meant that they might be far less accessible to practitioners and decision-makers. Включение важных оговорок в комментарии означает, что они могут быть намного менее доступными для специалистов-практиков и директивных органов.
Although those legal issues might be relevant to the topic at hand, they should be approached with caution. Несмотря на то, что эти правовые вопросы могут иметь отношение к рассматриваемой теме, к ним следует подходить с осторожностью.
Some of the proposed geoengineering technologies (such as solar radiation management and carbon dioxide removal) are relevant if they become realizable. Некоторые из предлагаемых технологий геоинжиниринга (такие как управление солнечным излучением и удаление углекислого газа) могут иметь отношение к нашей теме, если их удастся внедрить.
Day-care centres may also lead to isolation and stigmatization if they are used to keep persons with disabilities separate from the community. Центры дневного обслуживания могут также приводить к изоляции и стигматизации, если они используются для того, чтобы изолировать инвалидов от общества.
Upon coming of age, they could obtain a residence permit either for study or work reasons. После достижения совершеннолетия они могут получить вид на жительство для прохождения обучения или работы.
Otherwise, they ran the risk of limiting parents' ability to take care of their children. В противном случае они могут столкнуться с опасностью, связанной с ограниченной возможностью родителей заботиться о своих детях.
At the same time, younger children may be particularly vulnerable as they lack appropriate technical expertise or ability to identify risks. В то же время дети младшего возраста могут быть особо уязвимыми, поскольку у них нет необходимых технических знаний или возможностей выявления рисков.
Younger children are particularly concerned about risks related to the online content they may encounter. Детей более младшего возраста особенно беспокоят риски, связанные с сетевым информационным содержанием, которое они могут встретить.