Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "They - Могут"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Могут
For performing the weight measurements, the Contracting Parties accepting such certificates may select the method and instruments they consider appropriate. Для проведения взвешивания Договаривающиеся стороны, принимающие такие сертификаты, могут выбирать методы и оборудование, которые они считают подходящими.
Thus, they can play a direct role in the execution of projects. А значит, они могут играть непосредственную роль в реализации проектов.
Schools can use all these resources to offer pupils the learning support they need to obtain their qualifications. Школы могут использовать все эти ресурсы для оказания поддержки в обучении, в которой нуждаются учащиеся для получения соответствующей квалификации.
Students can apply for student finance until they reach the age of 30. Студенты могут ходатайствовать о предоставлении финансовой помощи до достижения 30 лет.
Families can serve to integrate and support vulnerable members, but they must have the resources, skills and knowledge to fulfil this function. Семьи могут обеспечить уход и поддержку уязвимых членов семьи, однако они должны располагать ресурсами, навыками и знаниями для выполнения этой функции.
Or they may contribute to the expansion of the informal sector where workers most usually have no protection. Эти проблемы могут также обусловливать расширение неформального сектора, в котором трудящиеся в большинстве случаев лишены какой бы то ни было защиты.
While administrative tools should foster linkages between headquarters and the field, they may also hamper linkages. Хотя административные инструменты должны способствовать укреплению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах, они могут также вызывать и ослабление таких связей.
Usually they require minimum training for basic operation, although experienced operators may use them more effectively. Как правило, они требуют минимальной подготовки для осуществления основных операций, хотя опытные операторы могут применять их гораздо более эффективно.
Hence they too may be held to be binding on non-party States and rebels. Таким образом, и они могут считаться обязательными для государств, не являющихся участниками, и повстанцев.
The Kosovo authorities should, however, understand that they cannot depend on the international community to solve their problems. Однако власти Косово должны понять, что в решении своих проблем, они не могут зависеть от международного сообщества.
Whenever difficulties arise on specific issues, they can be solved in a pragmatic and efficient way. Когда в отношении конкретных вопросов возникают трудности, они могут быть и эффективно устранены на основе прагматичного подхода.
Occupants appeared to be free to move around and come and go as they pleased. Как представляется, все пользуются свободой передвижения и могут уходить и возвращаться в лагерь по своему усмотрению.
SP191 Delete "may be considered as similar to aerosols except that they" in the first sentence. СП191 Исключить "могут рассматриваться как устройства, аналогичные аэрозолям, с тем отличием, что они" в первом предложении.
While pictograms can be useful, they can be misinterpreted and are not a substitute for training. Несмотря на полезность пиктограмм, они могут пониматься неправильно и не заменяют собой соответствующей подготовки.
Privatization, liberalization and globalization offered two facets because, depending on countries, they might produce positive or negative results. Приватизация, либерализация и глобализация имеют две стороны, поскольку в зависимости от конкретных стран они могут приводить к положительным или отрицательным результатам.
The designated members may decide to conduct hearings in connection with the inquiry as they deem it appropriate. Назначенные члены Комитета могут принять решение провести слушания в связи с расследованием так, как они сочтут это целесообразным.
Additionally, governments and parliaments must give priority to preparing effective disaster management plans, making extensive preparations for disasters long before they occurred. Кроме того, правительства и парламенты должны уделять приоритетное внимание разработке эффективных планов действий на случай возникновения бедствий, осуществляя масштабную подготовку к бедствиям задолго до того, как они могут произойти.
While some of these may seem obvious, they can ensure a significant step forward in improving the work of the Organization. Хотя некоторые из этих мер могут показаться очевидными, их принятие поможет обеспечить значительный вклад в улучшение работы Организации.
These can greatly enhance their productivity and growth potential if they network with other firms to address common problems and achieve economies of scale and scope. Они могут значительно повысить свою производительность и потенциал роста, установив сетевые отношения с другими компаниями для решения общих проблем и обеспечения экономии благодаря росту масштабов производства и его диверсификации.
Member States may wish to re-examine the frequency with which they consider and renew those resolutions. Государства-члены могут пожелать вернуться к вопросу о частотности рассмотрения и возобновления этих резолюций.
Countries are ready to set their own ambitious targets, based on what they can and should achieve by 2010. Страны готовы установить свои собственные далеко идущие цели, основанные на том, что они могут и должны достичь к 2010 году.
On the basis of the information which they will then gather, the Commission will make any further determinations that may prove necessary. На основе информации, которую они затем соберут, Комиссия вынесет любые дальнейшие определения, которые могут оказаться необходимыми».
Accordingly, such entities are obliged to inform the relevant inspection authorities of any contributions or assistance that they may receive from foreign sources. Соответственно, такие организации обязаны информировать компетентные инспекционные власти о любых пожертвованиях или помощи, которые они могут получить из иностранных источников.
In addition, they may still be in contact with the hard-line elements in their militias. Кроме того, они по-прежнему могут поддерживать контакты со сторонниками жесткой линии в своих ополчениях.
The following sections describe the data under consideration and outline the reasons why they may be useful for the model. В последующих разделах охарактеризованы рассматриваемые данные и указаны причины, по которым они могут оказаться полезными для модели.