By the same token, educational systems are able to report the amount of money they receive and spend, how they spend that money, and about the people they hire. |
Точно также системы образования могут вести учет объема средств, которые они получают и расходуют, способов расходования этих средств и привлекаемого ими персонала. |
As they carry out risk analyses and improve the safety conditions in the tunnels referred to in the Directive, they may also reassess, on a case-by-case basis, any restrictions they wish to apply to the movement of vehicles carrying dangerous goods through each of these tunnels. |
При проведении анализа рисков и улучшении условий обеспечения безопасности в туннелях, упоминаемых в данной директиве, они могут также пересматривать в каждом конкретном случае любые возможные ограничения, которые они желали бы применять к движению транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в каждом из этих туннелей. |
I mean, they think that they can take advantage of us, but they don't know that I work for the - Well, I'll just say it - the toughest litigator in New York City. |
Думают, что могут нами воспользоваться, но они просто не знают, что я работаю на... чего уж греха таить... на самого крутого адвоката в Нью-Йорке. |
One thing's for sure, they think they can come in here and mess with what's left of us, they got another thing coming. |
Одно я знаю точно, они думают, что могут прийти сюда и играть с нами в свои игры, они не знают, что их ждет. |
I know some of these vets, they have no money, no dignity, they can't get work, they've got nothing. |
Я знаю некоторых ветеранов, они не получили ни денег, ни почёта, они не могут найти работу, у них нет ничего. |
If I don't like anything you say, they can look all they want, but they'll never find you. |
Если мне не понравится, то, что ты скажешь, они могут искать всё, что хотят, но тебя не найдут никогда. |
They sleep securely at night knowing that the health services they might require are available and of good quality and that they can afford to use them. |
Они спокойно спят по ночам, зная, что медицинские услуги, которые им могут потребоваться, доступны и обладают высоким качеством и что они могут себе позволить пользоваться ими. |
They have come to believe in their exclusivity and exceptionalism, that they can decide the destinies of the world, that only they can ever be right. |
Они уверовали в свою избранность и исключительность, в то, что им позволено решать судьбы мира, что правы могут быть всегда только они. |
They know the end is nigh, but there's nothing they can do about it, so it drives them nuts and they live their lives with one eye on the clock. |
Они знают, что конец близко, но ничего с этим не могут поделать... поэтому они съезжают с катушек и проживают жизни... поглядывая на часы. |
They think that if they can see through it, they can fly through it. |
Они думают, что если они видят это стекло, То они могут пролететь сквозь него. |
They can focus it all they want, but they can't make me care, so get it out of here. |
Они могут обращать внимание на что угодно, но мне это совсем не интересно. |
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... |
Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто... |
They won't know for sure till they get it back to the lab, but they think it's been wiped clean. |
Они не могут сказать с уверенностью, пока не отвезут его в лабораторию, но они считают, что его вытерли начисто. |
While civil society organizations may have complex lines of accountability (for example, to the communities they serve and those who support and fund them), they are accountable for the way they deliver development cooperation. |
Хотя у организаций гражданского общества могут складываться сложные отношения отчетности (например, перед населением, которое они обслуживают, и перед теми, кто их поддерживает и финансирует), они должны отчитываться за свою деятельность по сотрудничеству в целях развития. |
The representatives of the shelter insisted on the need to offer an environment for these victims where they could open up, feel like they are not being accused and have a space where they can bolster their self-esteem and remove their sense of guilt. |
Представители Центра подчеркнули необходимость создания надлежащих условий для этих жертв, при которых они могут говорить открыто, не чувствовать себя обвиняемыми и иметь возможность повысить свою самооценку и освободиться от чувства вины. |
They can just watch those videos. If they're bored, they can go ahead. |
Они просто могут посмотреть эти видеоролики. Если им скучно, то они могут забежать вперед. |
They may get some other health benefits, or social benefits from the exercise, but they'll not get everything they expect. |
Они могут получить другие преимущества для здоровья, или социальные преимущества от упражнений, но они не получают всего того, чего они ожидали. |
They can debate it all they want, they just can't come out against it. |
Они могут обсуждать это сколько хотят, но не могут отрыто порицать. |
They can't move, they can't speak, and they can barely breathe. |
Они не могут пошевелиться, не могут говорить, еле дышат. |
They show that even with nonsense words they've never heard before, children can use grammatical rules that they've somehow absorbed. |
Тест показывает, что даже к бессмысленным словам, которых они прежде не слышали, дети могут применять правила грамматики, которые уже усвоили. |
They said that the Janjaweed were people they had grown up with, so they knew them and could easily recognize them. |
Они говорили, что боевики "Джанджавид" - это люди, с которыми они выросли, так что они знают их и могут легко опознать. |
They all agree that though they may not be able to change the fate of their future selves, they may create a parallel universe where Kakeru is still alive. |
Все они согласны, что, хоть и не в состоянии изменить судьбу их самих в будущем, могут создать параллельную вселенную, где Какэру всё ещё жив. |
They knew how they wanted to leave their marks on the world and they don't get to do it. |
Они знали, как хотели оставить свой след в мире, а они не могут этого сделать. |
They will be paid for what they are good at, not what they're bad at. |
Им бы платили за то, в чём они действительно хороши, а не за то, что они просто могут. |
They spend all this time working on certain problems, but there's another thing lingering there that they're interested in, but they can't quite solve. |
Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить. |