| Later in the life cycle of such businesses, when they became more successful, they could transition to full limited liability corporations. | Позднее в течение срока существования таких предприятий, когда они станут более успешными, они могут преобразовываться в полноправные акционерные общества с ограниченной ответственностью. |
| Individuals often did not know that they had been subject to surveillance and therefore might lack standing because they could not show sufficient injury. | В частности, люди не знают, что они находятся под наблюдением, и поэтому они могут находиться в ущемленном положении, не имея возможности доказать причинение им достаточно серьезного ущерба. |
| Obligations should not be imposed on Member States if they could not be faithfully implemented because they conflicted with national laws and the values of their people. | Нельзя навязывать обязательства государствам-членам, если они не могут быть добросовестно выполнены, так как противоречат национальному законодательству и ценностям их народов. |
| Moreover, they are liable to criminal prosecution since they may be denounced in the event of complications requiring medical attention in public establishments. | Более того они подлежат уголовному преследованию, поскольку могут быть разоблачены в случае осложнений, требующих медицинской помощи в государственных учреждениях. |
| If families feel they cannot afford to have children, they are more likely to procure an abortion. | Если семьи не могут позволить себе иметь детей, то в таких семьях велика вероятность абортов. |
| Users can be further deterred if they are unsure whether the information they post will be removed or their liability will be invoked. | Дополнительное сдерживающее влияние пользователи могут ощущать в том случае, если они будут испытывать неуверенность в отношении возможного удаления размещенной ими информация или привлечения их к ответственности. |
| Limitation periods can pose a problem for children in accessing justice since they may not be able to challenge violations of their rights until they have reached majority. | Сроки давности могут стать препятствием для доступа детей к правосудию, поскольку они смогут оспорить нарушения своих прав только после достижения совершеннолетия. |
| But they get to do whatever they want - hopping from place to place. | Но они могут делать, что захотят... прыгать с места на место. |
| The skills they acquire as they adapt to the host society can empower them to function more effectively in a globalized world. | Приобретаемые ими по мере адаптации к принимающему обществу навыки могут дать им возможность более эффективно функционировать в глобализированном мире. |
| Even if they are not able to return to their countries of origin, they do not qualify for a residence permit. | Даже если невозможно их возвращение в страну происхождения, они не могут претендовать на вид на жительство. |
| No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. | Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор. |
| Prisoners sit where they please, and they move freely to and from chow line. | Заключенные сидят, где пожелают, и могут свободно перемещаться к и от раздачи. |
| And while your family doesn't seem to be the target, they could become collateral damage anytime they're with you. | И хотя похоже, что мишенью является не ваша семья, они могут случайно пострадать в любое время, пока вы рядом. |
| And they can't do that, can they? | А они не могут это сделать, правда? |
| Because no one is going to want to travel on my train when they hear they'll get murdered in their bed. | Потому что никто не захочет путешествовать моим поездом, если услышит, что их могут убить в собственной постели. |
| And if they get dad, they can get us. | А если они схватят папу, то могут забрать и нас. |
| I mean, the demons, they must be circling and they can't get in. | Демоны, они, должно быть, кружат рядом и не могут войти. |
| Means they could sneak whoever they wanted directly into the country using stolen credentials. | Означает, что они могут проникнуть кем бы они хотели прямо внутри страны, используя украденные данные |
| How could they be jamming us if they don't know... if we're coming. | Как они могут нас глушить, если они не знают... что мы приближаемся. |
| People are legion, and when they gaze up at the stars they may be tempted to call themselves "small". | Людей много, но когда они смотрят в бинокль на звезды, то могут поддаться соблазну называть себя маленькими. |
| Still, they can't trust the Feds, they know that. | Все равно, они не могут доверять федералам, они сами это знают. |
| But although they may look the same, they don't always behave the same. | Хотя они и могут выглядеть одинаково, они не всегда ведут себя идентично. |
| In the throes of a breeding cycle, they may not be as docile as they look. | Во время родов они могут быть не такими безобидными, как выглядят. |
| Others pay a lawyer and say they've problems and that they can't get back. | Кто-то платит юристам, говорят, что у них проблемы, ина родину они вернутся не могут. |
| If they can get the Motorcycle Boy they can get anyone. | Если они могут достать Мотоциклиста, они могут достать любого. |