| Both of these requirements have been identified as key management actions. | Оба эти требования были определены в качестве ключевых управленческих мер. |
| In turn, these standards are linked to important national and international programmes and legislative instruments. | Эти нормы, в свою очередь, связаны с важными национальными и международными программами и нормативными актами. |
| Implementation of these plans is now under way. | Сегодня эти планы реализуются на практике. |
| Depending on Government approval, these positions would later be co-located with national counterparts. | С согласия правительства эти сотрудники могут быть впоследствии размещены в одном здании с национальными партнерами. |
| It was suggested that these challenges should be taken into account by the General Assembly during its review of the implementation of its resolutions. | Было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея приняла эти вызовы во внимание в ходе обзора осуществления ее резолюций. |
| These trends are also a response to changing demands of the labour market, an increase in women teaching these subjects. | Эти тенденции также отражают изменение спроса на рынке труда и рост числа женщин, преподающих эти предметы. |
| These files, these histories are my children. | Эти документы, эти истории, они мне как дети. |
| These preventive actions will help to minimize the exposure of children to these crimes. | Эти превентивные меры помогут свести к минимуму опасность совершения таких преступлений в отношении детей. |
| These worrying trends are exacerbated by the lack of political will to address these deeply engrained problems. | Эти вселяющие тревогу тенденции усугубляются отсутствием политической воли к решению этих глубоко укоренившихся проблем. |
| These acts are generally intended to terminate the cooperation of these persons with United Nations human rights mechanisms and other relevant bodies. | Эти действия главным образом направлены на то, чтобы помешать сотрудничеству этих лиц с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими органами. |
| These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. | Эти усилия включают полное включение этих прав в конституции 32 федеральных образований Мексики. |
| These legally binding prohibitions play a key role in reducing the threat posed by these weapons of mass destruction. | Эти юридически обязательные документы играют ключевую роль в уменьшении угрозы, создаваемой этими видами оружиями массового уничтожения. |
| These technologies ensure that these activities exploit commercially and are self-sustaining. | Эти технологии обеспечивают коммерческую и самодостаточную основу для этих видов деятельности. |
| These reports contain information concerning these Parties' recent support for affected African country Parties. | В этих докладах содержится информация о том, какую поддержку оказывали в последнее время эти Стороны Конвенции затрагиваемым африканским странам - Сторонам Конвенции. |
| These... these longings are not unusual. | Они - эти стремления не являются чем-то необычным. |
| In general these assessments cover a smaller area and are limited to a single aspect. | В целом эти оценки осуществляются в меньшем масштабе и обычно касаются индивидуальных аспектов. |
| Together we have achieved substantial progress over these ten years, more than in any other period in Afghanistan's history. | Вместе за эти десять лет мы добились существенного прогресса, более чем в любой другой период истории Афганистана. |
| Despite these examples of progress, major challenges lie ahead for the capital master plan. | Несмотря на эти примеры прогресса, достигнутого в ходе реализации генерального плана капитального ремонта, все еще предстоит преодолеть серьезные проблемы. |
| Rather, these issues would be covered under the specific articles related to products and waste. | Эти вопросы было бы целесообразно охватить в отдельных статьях, касающихся продуктов и отходов. |
| UN-Women recognizes, however, that these modest gains do not represent the full extent of the potential to improve efficiency. | ЗЗ. Вместе с тем Структура «ООН-женщины» признает, что эти скромные достижения отражают не все возможности в части повышения эффективности. |
| Table 2 provides some examples of how UN-Women will be driven by these specific development results in 2011. | В таблице 2 приведены некоторые примеры того, как Структура «ООН-женщины» будет строить свою работу в 2011 году, ориентируясь на эти конкретные результаты деятельности в области развития. |
| In most cases, these posts are already funded from programmes. | В большинстве случаев эти должности уже финансируются по линии программ. |
| The Advisory Committee notes that these estimates are based on a series of assumptions rather than on a detailed analysis. | Консультативный комитет отмечает, что эти расчеты основываются на ряде посылок, а не на результатах детального анализа. |
| Guideline 4.2.6 combines these two ideas. | Руководящее положение 4.2.6 объединяет эти две позиции. |
| UNMIL was overcharged by approximately $442,000 for these services. | За эти услуги МООНЛ переплатила приблизительно 442000 долл. США. |