Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Civil society strongly believed that these trends needed to be reversed. Гражданское общество твердо убеждено в том, что эти тенденции необходимо обратить вспять.
Unfortunately, these farmers cannot afford to diversify. К сожалению, эти аграрии не могут себе позволить диверсифицировать производство.
UNCTAD also advised these countries on ways to improve governance in investment promotion. Кроме того, ЮНКТАД консультировала эти страны, предлагая им различные пути совершенствования управления деятельностью по поощрению инвестиций.
A framework to measure and report on responsible business practices accompanies these indicators. Эти рамочные показатели дополняются механизмом для проведения оценки и представления отчетности по поводу "ответственной деловой практики".
Experts informed the meeting of various academic and empirical studies advancing these divergent views. Эксперты ознакомили участников совещания с целым рядом научных и эмпирических исследований, в которых высказываются эти несхожие точки зрения.
In fact, these efforts must overlap. По сути, эти усилия должны осуществляться практически одновременно.
Despite these shortcomings, the Conference completed its task. Несмотря на эти недостатки, Конференция выполнила поставленную перед ней задачу.
I note these assurances and await their fulfilment. Я принимаю к сведению эти гарантии и ожидаю их выполнения.
A new law on political parties will shortly complement these measures. В ближайшее время эти меры будут дополнены принятием нового закона о политических партиях.
As before, these predictions themselves rest on certain important assumptions. Как и раньше, эти прогнозы в свою очередь основаны на некоторых важных допущениях.
Indeed, Ethiopia has already begun to implement these unilaterally. В действительности, Эфиопия уже начала выполнять эти аспекты в одностороннем порядке.
A number of cases in 2004 have illustrated these continuing problems. Эти сохраняющиеся проблемы можно проиллюстрировать рядом дел, возбужденных или рассматривавшихся в 2004 году.
Single-parent families in particular benefited from these programmes. Особо полезными эти программы оказались для семей с одним родителем.
Furthermore, these laws should be realistically enforceable. Кроме того, эти законы должны подкрепляться возможностью их реального осуществления.
Notwithstanding these limitations, some tentative conclusions may be drawn. Несмотря на эти ограничивающие факторы, все же можно сделать определенные предварительные выводы.
However these reservations/ declarations are being reviewed. Однако эти оговорки и заявления в настоящее время пересматриваются.
The international community needs to move forward and much faster to make these agreements reality. Для того чтобы реализовать эти договоренности на практике, международному сообществу необходимо двигаться вперед, причем значительно более быстрыми темпами.
Positive changes in the UNDP resource envelope also reflect these developments to some extent. Позитивные изменения в том, что касается объема ресурсов ПРООН, также в определенной мере отражают эти процессы.
It is imperative that these services be culturally appropriate. Важно, чтобы эти услуги были уместными с точки зрения культуры.
The current status of these different technologies varies considerably. В настоящее время эти разнообразные технологии находятся на различных этапах разработки и применения.
The secretariat made these initial records by browsing the world wide web. Секретариат внес эти первоначальные сведения в результате поиска и просмотра соответствующей информации во всемирной веб-сети.
Moreover, these instruments are not binding on States. Кроме того, эти документы не имеют обязательной юридической силы для государств.
Unlike sub-soil resources, these resources can renew themselves under appropriate conditions. В отличие от ресурсов недр, эти ресурсы могут, при благоприятных условиях, воспроизводиться.
The 2010 Recommendations should give detailed indications on how to treat these categories. В рекомендации в отношении переписей 2010 года следует включить подробные указания на то, каким образом должны учитываться эти категории.
All of these factors impact greatly on enrollment, particularly of girls. Все эти факторы оказывают значительное влияние на число детей, посещающих школу, особенно девочек.