Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Yet these possibilities remain grossly under-utilized. Тем не менее эти возможности не используются в должной мере.
Today these Conventions remain the framework for action in international drug control. Эти конвенции до сих пор остаются основой для действий в области международного контроля над наркотическими средствами.
To be effective, these assurances must be irreversible and legally binding. Для того чтобы быть эффективными, эти гарантии должны носить необратимый и юридически обязывающий характер.
Individuals may assert these rights against the government in judicial proceedings. Отдельные лица могут отстаивать эти права в суде при рассмотрении претензий, предъявленных правительству.
The following subsections elaborate on these two considerations. В следующих подразделах эти два аспекта будут рассмотрены более подробно.
Alternatives such as consular visits cannot replace these safeguards. Такие альтернативы, как визиты консульских работников, не могут заменить собой эти гарантии.
Moreover, these options can be part of general national development strategies. Кроме того, эти варианты могут быть частью общих национальных стратегий в области развития.
Clearly, these actions constitute monetary transactions and should be recorded accordingly. Совершенно очевидно, что эти действия представляют собой денежные операции и должны учитываться как таковые.
For international comparisons, these differences in definitions are of course problematic. Что касается международных сопоставлений, эти различия в определениях меньшинств, безусловно, создают проблемы.
It also ensured that these countries would benefit from such activities. Она также обеспечила возможность того, чтобы эти страны получили соответствующие выгоды в результате осуществления такой деятельности.
The Committee felt that these issues rest within the purview of national determination. Комитет полагает, что эти вопросы относятся к компетенции национальных органов, которые занимаются их определением.
Several reviews or audits have revealed that these controls are inadequate. Проведение ряда обзоров или аудиторских проверок позволило выявить, что эти механизмы контроля являются недостаточными.
Rising demand for these products had positive effects on both export prices and volumes. Рост спроса на эти товары оказал положительное воздействие как на экспортные цены, так и на объемы экспорта.
Aid for Trade could make a meaningful contribution to respond to these challenges. Инициатива "Помощь в интересах торговли" может внести конструктивный вклад в поиск ответов на эти вызовы.
Too often these externalities are not taken into account in national policy decisions. Эти внешние факторы слишком часто не принимаются во внимание при принятии решений в отношении национальной политики.
If these fail Article 42 empowers force. Если эти меры недостаточны, то статья 42 уполномочивает применение силы.
However, one may wish that the Commission addresses these questions expressly. Вместе с тем может возникнуть пожелание о том, чтобы Комиссия рассмотрела эти вопросы непосредственно.
Despite the Panel's repeated requests these documents were not provided. Однако, несмотря на неоднократные просьбы Группы, эти документы ей так и не представили.
The Group is investigating how these combatants joined FARDC. Группа проводит расследования на предмет того, каким образом эти комбатанты попали в ряды ВСДРК.
Funding for these non-HCFC activities totals some $202.7 million. Общий объем финансирования на эти не связанные с ГХФУ мероприятия составляет около 202,7 млн. долл. США.
This chapter responds to these questions. В настоящем разделе доклада дается ответ на эти вопросы.
The PNTL are currently investigating these allegations. В настоящее время Национальная полиция Тимора-Лешти расследует эти обвинения.
Humanitarian appeal mechanisms have sometimes included recovery elements, but these tend to be poorly funded. Механизмы обращения с гуманитарными призывами иногда предусматривают мобилизацию ресурсов на элементы восстановления, однако объем средств, выделяемых на эти цели, как правило, оказывается незначительным.
Practically speaking, these delays will likely last approximately three-four months each. С практической точки зрения эти задержки, по всей видимости, будут составлять приблизительно три-четыре месяца каждая.
UNICEF agrees that these regulations should be duly reviewed. ЮНИСЕФ согласен с тем, что эти правила необходимо должным образом пересмотреть.