Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
The Panel applied these guidelines to claims alleging delay penalties. Группа применяла эти принципы в отношении претензий в связи со штрафными санкциями за задержки.
If so, please describe these problems. Если да, то перечислите, пожалуйста, эти проблемы.
We believe these provisions offer protection and substantially address the concerns expressed. Мы считаем, что эти положения гарантируют защиту и во многом устраняют причины упомянутой обеспокоенности.
Furthermore, these proportions are expected to grow. Более того, ожидается, что эти долевые показатели возрастут.
Despite these changes, the study stressed that constraints remain. Несмотря на эти изменения, в исследовании было подчеркнуто, что сохраняются трудности.
Established in 1995, these programs support international mobility opportunities for Canadian students. Эти программы были развернуты в 1995 году в целях оказания помощи канадским студентам в расширении их возможностей обучения за рубежом.
There are instances where these partnerships generated neither sustained economic growth nor reduced poverty. Известны примеры, когда эти партнерские отношения не обеспечили ни поступательного экономического роста, ни сокращения масштабов нищеты.
Many country offices reported that these tools had been used in country-level training activities. Многие страновые отделения сообщили о том, что эти средства использовались в учебных мероприятиях, проводившихся на страновом уровне.
Local capacity building energy centres can effectively remove these constraints. Энергетические центры по наращиванию местного потенциала могли бы эффективно устранить эти препятствия.
In many cases, statutory law provides these institutional elements. Во многих случаях эти институциональные элементы обеспечиваются правом, основанным на законодательных актах.
Its recommendations also addressed these linkages. Эти взаимосвязи также отмечаются и в рекомендациях совещания.
Considerable collaboration exists among these partners on several GEF forest projects. Эти партнеры осуществляют широкомасштабное сотрудничество в осуществлении ряда проектов в области лесоводства, финансируемых ГЭФ.
By doing so, these individuals became positive role models. Поступая таким образом, эти лица становятся положительными примерами для деятельности в этой области.
It awarded $10 million for these purposes. На эти цели суд присудил 10 млн. долл. США.
In many cases, these matters involve cross-border issues. Во многих случаях эти проблемы переплетаются с вопросами, имеющими трансграничный характер.
Along with other programmes, these efforts have strengthened recovery planning and capacities in post-disaster needs assessments. Эти усилия, наряду с мерами, принятыми в рамках других программ, позволили улучшить планирование деятельности по восстановлению и расширить возможности проведения оценки потребностей в период после бедствий.
Sometimes these organizations are not properly considered as valid partners with vested interests. В некоторых случаях эти организации не рассматриваются должным образом в качестве надежных партнеров, имеющих свои интересы.
Although these figures reflect some improvement since my previous report, they remain unacceptable. Хотя эти цифры отражают некоторые сдвиги к лучшему, произошедшие со времени представления моего предыдущего доклада, они по-прежнему не приемлемы.
The Board therefore examined these items in current dollars. Поэтому Комиссия изучила эти расходы в долларовом выражении в текущих ценах.
Furthermore, these funds need to be additional to other development aid commitments. Кроме того, эти средства должны предоставляться в дополнение к другим ресурсам, выделяемым в рамках обязательств по оказанию помощи в целях развития.
We believe that these freedoms cannot exist in isolation of each other. Мы считаем, что эти свободы не могут существовать в изоляции друг от друга.
However, despite these efforts, legal gaps persist in many countries. Однако, несмотря на эти усилия, во многих странах продолжают иметь место недоработки в правовой области.
OICA pointed out that these corrections would need transitional provisions for vehicles already approved. МОПАП отметила, что эти исправления потребуют применения переходных положений в отношении транспортных средств, которые уже были официально утверждены по типу конструкции.
Most importantly, the students carry these values throughout their entire lives. И что самое важное, выпускники школы проносят эти ценности через всю свою жизнь.
Increased international support was needed for these countries to meet their development challenges more effectively. Необходима большая международная поддержка с тем, чтобы эти страны могли более эффективно решать свои задачи, связанные с развитием.